ويكيبيديا

    "diversas categorías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف فئات
        
    • شتى فئات
        
    • فئات مختلفة من
        
    • الفئات المختلفة من
        
    • لمختلف الفئات
        
    • بمختلف فئات
        
    • أنواع مختلفة من
        
    • لمختلف فئات
        
    • عدة فئات من
        
    • مختلف الفئات الفرعية من
        
    • لعدة فئات من
        
    • لفئات مختلفة من
        
    • بشتى فئات
        
    • فئات كثيرة من
        
    • فئات مختلفة لميزانية
        
    En algunos casos, el SIIG ofrece ya la posibilidad de llevar registros de las diversas categorías de personal. UN في بعض الحالات، تتوافر بالفعل تسهيلات ضمن نظام المعلومات اﻹداريــة المتكامل لتسجيل مختلف فئات الموظفين.
    En algunos casos, el SIIG ofrece ya la posibilidad de llevar registros de las diversas categorías de personal. UN في بعض الحالات، تتوافر بالفعل تسهيلات ضمن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتسجيل مختلف فئات الموظفين.
    TASAS DE AMORTIZACIÓN APLICADAS A LAS diversas categorías de BIENES UN النسبة المئوية للاستهلاك المطبقة على مختلف فئات موجودات
    Dicha perspectiva deberá basarse en un análisis de la interdependencia existente entre las diversas categorías de derechos humanos. UN وينبغي دعم ذلك التركيز دعما تاما بإجراء تحليل للترابط القائم بين شتى فئات حقوق الإنسان.
    Para fomentar la interpretación y el análisis, la imagen se mejoraba aún más y se clasificaba dentro de diversas categorías de objetos. UN ومن أجل الحصول على تفسير وتحليل أفضل تُزاد الصورة تعزيزا وتصنف في فئات مختلفة من الأجسام.
    En el anexo 4 se definen estas diversas categorías de gastos de apoyo. UN وترد تعاريف هذه الفئات المختلفة من تكاليف الدعم في المرفق 4.
    Las secciones 9, 10 y 11 de la ley especifican las diversas categorías de presos que deben mantenerse aparte. UN وتبين المواد ٩ و٠١ و١١ من القانون مختلف فئات السجناء الذين يجب فصلهم بعضهم عن البعض اﻵخر.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    El artículo 19, al enumerar las diversas categorías de violaciones del derecho internacional que pueden considerarse crímenes internacionales, ofrece orientación general. UN والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة.
    No obstante, se plantearon varias dudas con respecto a las razones para distinguir entre las diversas categorías de rescisión y los niveles de indemnización propuesta en cada una de ellas. UN غير أنه أثيرت تساؤلات عدة بشأن التمييز بين مختلف فئات الإنهاء ومعايير التعويض المقترحة لكل فئة.
    La situación de diversas categorías de mujeres en la política de inmigración neerlandesa se estudiarán seguidamente en relación con la Convención de la mujer. UN وسينظر أدناه في وضع مختلف فئات النساء في سياسة الهجرة الهولندية من حيث علاقتها باتفاقية المرأة.
    La OMS también llevó a cabo nueve cursos de capacitación distintos para mejorar las aptitudes de diversas categorías de personal sanitario. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية أيضا 9 دورات تدريبية مختلفة لتطوير المهارات لدى مختلف فئات موظفي الحقل الطبي.
    Las conclusiones basadas en los datos agregados y filtrados provenientes de diversas categorías de funcionarios y diferentes ubicaciones se han incluido en el texto del informe. UN وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع.
    Las conclusiones basadas en los datos agregados y filtrados provenientes de diversas categorías de funcionarios y diferentes ubicaciones se han incluido en el texto del informe. UN وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع.
    En el presupuesto se prevé también la transferencia de las existencias de despliegue estratégico de diversas categorías de equipo con un valor de sustitución de 13,6 millones de dólares. UN وتغطي الميزانية أيضا نقل فئات مختلفة من المعدات من مخزون النشر الاستراتيجي تبلغ تكلفة استبدالها 13.6 مليون دولار.
    En muchos países existen diversas categorías de acreedores cuyos derechos de garantía pudieran gozar de prelación frente al acreedor garantizado. UN ففي العديد من البلدان، هناك فئات مختلفة من الدائنين المفضّلين الذين يمكن لحقوقهم الضمانية أن تحل في مرتبة أعلى من مرتبة الحقوق الضمانية للدائن المضمون.
    En el anexo IV se definen estas diversas categorías de gastos de apoyo. UN وترد تعاريف هذه الفئات المختلفة من تكاليف الدعم في المرفق الرابع.
    El Organismo no tiene funciones policiales, pero está obligado jurídicamente a reunir, administrar y difundir información sobre diversas categorías de actividad delictiva organizada. UN والوكالة ليست لديها صلاحيات الشرطة ولكنها ملزمة قانونا بجمع الاستخبارات المتعلقة بمختلف فئات أنشطة الجريمة المنظمة، وتحليل، وتوزيع تلك الاستخبارات.
    Diferentes métodos de oponibilidad para diversas categorías de bienes UN طرائق مختلفة بشأن نفاذ أنواع مختلفة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة
    Se facilitó a la Comisión un desglose detallado de las diversas categorías de gastos que figuran en el anexo I del informe. UN وتلقت اللجنة توزيعا مفصلا لمختلف فئات الإنفاق ورد في المرفق الأول للتقرير.
    Cabe señalar que se puede encontrar conclusiones sobre una misma actividad de supervisión en diversas categorías de riesgo. UN وتجدر الإشارة إلى أن النتائج المتحصل عليها من نفس المهمة الرقابية قد يُعثر عليها في عدة فئات من المخاطر.
    22. Varios agentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y la UNODC, han documentado ampliamente la repercusión del terrorismo en diversas categorías de víctimas y han examinado sus necesidades y sus derechos. UN 22- وثق العديد من الفاعلين داخل منظومة الأمم المتحدة، منهم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بشكل مستفيض أثر الإرهاب على مختلف الفئات الفرعية من الضحايا وتناول احتياجاتهم وحقوقهم().
    En virtud de esos reglamentos, indica el Estado Parte, se exige el nivel 3 de dominio del idioma oficial a diversas categorías de personas, comprendidos los representantes elegidos. UN وتذكر الدولة الطرف أنه طبقاً لهذه اللوائح فإن المستوى الثالث من الكفاءة مطلوب لعدة فئات من الأشخاص من بينهم الممثلين المنتخبين.
    Para ello se han propuesto temas de conferencias y debates sobre cuestiones morales y éticas para diversas categorías de alumnos y sus padres. UN ولهذا الغرض اقتُرحت مواضيع لمحاضرات ومناقشات حول القضايا اﻷخلاقية واﻷدبية لفئات مختلفة من التلاميذ وﻵبائهم.
    229. En el anexo 1 al presente documento figura la información estadística sobre las diversas categorías de personas de interés para el ACNUR en la región, al 31 de diciembre de 1996. UN ٩٢٢- ويمكن العثور في المرفق ١ بهذه الوثيقة على المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بشتى فئات اﻷشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في المنطقة، وذلك في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Reconociendo que se trata de diversas categorías de refugiados, producto de episodios sucesivos del conflicto, UN وإذ تسلم بأن فئات كثيرة من اللاجئين بات يعنيهم اﻷمر، ﻷنهم وجدوا نتيجة حلقات متعاقبة من النزاع،
    Incoherencias observadas en la UNAMID en la aplicación del factor de demora en el despliegue en diversas categorías de gastos de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes UN حالات عدم الاتساق في عامل تأخير النشر المطبق على فئات مختلفة لميزانية الاكتفاء الذاتي للمعدات المملوكة للوحدات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد