ويكيبيديا

    "diversas comisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف اللجان
        
    • عدة لجان
        
    • عدد من اللجان
        
    • لجان مختلفة
        
    • مختلف لجان
        
    • ومختلف اللجان
        
    • شتى اللجان
        
    • العديد من اللجان
        
    • اللجان المختلفة
        
    • لجان شتى
        
    Además, la Oficina ha asumido responsabilidades administrativas respecto de diversas comisiones y órganos establecidos en virtud de resoluciones recientes del Consejo de Seguridad. UN وفضلا عن ذلك أصبح المكتب يتولى مسؤوليات ادارية عن مختلف اللجان والهيئات المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة.
    El Consejo Económico y Social debería reafirmar su función mediante una mayor interacción con sus diversas comisiones, los organismos especializados, los organismos nacidos de los acuerdos de Bretton Woods y la OMC. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد دوره من جديــد عن طريق تفاعل أكبر مع مختلف اللجان والوكالات المتخصصة والهيئات المنبثقة من اتفاقات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة.
    El Gobierno consulta este banco de datos al designar a los integrantes de las diversas comisiones. UN ويوجد مصرف البيانات تحت تصرف الحكومة لدى القيام بالتعيينات في مختلف اللجان.
    Jordania expresó reconocimiento por los esfuerzos de Indonesia para fortalecer su marco institucional y el establecimiento de diversas comisiones de derechos humanos. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.
    Durante esta fase inicial se consiguió crear la Comisión de Acompañamiento, así como diversas comisiones y foros sectoriales encaminados a ampliar la participación social en el proceso. UN وخلال هذه المرحلة اﻷولية، أنشِئت بنجاح لجنة المتابعة، كما أنشئ عدد من اللجان القطاعية والمحافل بهدف توسيع نطاق مشاركة المجتمع في عملية السلام.
    La isla está gobernada por la Asamblea Legislativa, que es electiva, pero la gestión de los asuntos cotidianos está a cargo de diversas comisiones compuestas por miembros del cuerpo legislativo. UN وتتولى جمعية تشريعية منتخبة إدارة الجزيرة، أما التنظيم اليومي الفعلي فيقع على عاتق لجان مختلفة تتألف من أعضاء منتخبين من الهيئة التشريعية.
    Las diversas comisiones del Senado, incluida la Comisión de Derechos Humanos, han podido cumplir sus responsabilidades con un grado mayor de eficacia. UN فقد تمكنت مختلف لجان مجلس الشيوخ، بما فيها لجنة حقوق الإنسان، من الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية أكبر.
    Las diversas comisiones se agruparán dentro de la Comisión de Derechos Humanos y el mandato de cada una se definirá a medida que se establezca. UN وسيجري تجميع مختلف اللجان في إطار لجنة حقوق الإنسان وسيتم تحديد ولاية كل منها وفق ما جرى تقريره.
    Se ha solicitado a las diversas comisiones que examinen sus métodos de trabajo, y tenemos grandes esperanzas en que haya resultados. UN وقد طُلب إلى مختلف اللجان أن تستعرض أساليب عملها، ونعقد آمالا كبيرة على النتائج.
    Parece que hay una voluntad por parte de los Estados Miembros de examinar más a fondo la manera de mejorar la Asamblea General, incluidas las diversas comisiones. UN ويبدو أن لدى الدول الأعضاء استعدادا لإلقاء نظرة أوثق على كيفية النهوض بالجمعية العامة، بما في ذلك مختلف اللجان.
    Esa misión no puede cumplirse sin la participación activa de diversas comisiones e instituciones de las Naciones Unidas. UN وتلك المهمة لا يمكن إنجازها بدون اشتراك مختلف اللجان والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    El Departamento había distribuido asimismo, en diversas comisiones y comités, un cuestionario para los Estados Miembros a fin de medir el grado de insatisfacción con su desempeño. UN بالإضافة إلى ذلك، عممت الإدارة استبيانا على الدول الأعضاء في مختلف اللجان لقياس مدى عدم الرضا عن أدائها.
    Las conclusiones de las diversas comisiones establecidas por el Gobierno para investigar el caso nunca se han publicado. UN ولم تُنشر البتة استنتاجات مختلف اللجان التي أنشأتها الحكومة للتحقيق في القضية.
    1986-1989: Participación en diversas comisiones técnicas nacionales celebradas en Conakry sobre finanzas públicas y gestión administrativa UN المشاركة في أعمال مختلف اللجان الفنية الوطنية المنظمة في كوناكري في أمور المالية العامة والتسيير الإداري
    39. Se informó al Relator Especial de que se habían establecido diversas comisiones de encuesta para investigar algunas de las muertes acaecidas en el país. UN ٩٣- وأحيط المقرر الخاص علما بأن عدة لجان قد أنشئت للتحقيق في الاغتيالات التي حدثت في البلد.
    diversas comisiones informaron de que cada vez se tiende más a compartir información con otros organismos subsidiarios y a presentarles informes. UN وأبلغت عدة لجان أنه يجري إيلاء مزيد من الاهتمام لتبادل المعلومات مع اللجان الفنية الأخرى وتقديم التقارير إليها(2).
    También se han creado diversas comisiones para eliminar la tolerancia de la violencia contra la mujer, pero este delito sigue siendo generalizado. UN كما أنشئ عدد من اللجان للقضاء على السكوت عن العنف ضد المرأة ولكن تظل هذه الجريمة مستشرية.
    Guernesey, Alderney y Sark se gobiernan, cada una, por una Asamblea Legislativa electiva y propia; pero la administración de rutina está a cargo de diversas comisiones formadas principalmente por miembros electivos de las Asambleas. UN ويحكم كلا من غيرزني وألديرني وسارك مجلس تشريعي منتخب منفصل، غير أن الإدارة اليومية الفعلية تتولاها لجان مختلفة مشكلة في معظمها من أعضاء تنتخبهم الهيئات التشريعية.
    La organización participa en la labor de diversas comisiones de las Naciones Unidas dedicadas a cuestiones como el desarrollo social, la condición jurídica y social de la mujer y el desarrollo sostenible. UN وتشارك في مختلف لجان الأمم المتحدة بشأن مسائل مثل التنمية الاجتماعية ووضع المرأة والتنمية المستدامة.
    Veteranos estadistas, líderes de Estados poseedores de armas nucleares, grupos regionales, diversas comisiones y representantes de la sociedad civil han elaborado propuestas para aniquilar el monstruo nuclear. UN ووضع كبار رجال الدولة المحنكين، وقادة الدول الحائزة للأسلحة النووية، وممثلو المجموعات الإقليمية، ومختلف اللجان والمجتمع المدني مقترحات مفصلة بشأن القضاء على الغول النووي.
    Así pues, su país ha pedido que las diversas comisiones orgánicas intercambien información con el fin de simplificar esa tarea. UN ولهذا فإن بلدها دعا إلى تبادل المعلومات فيما بين شتى اللجان الفنية بغية ترشيد العمل.
    Durante el período que se examina, diversas comisiones regionales siguieron estas recomendaciones con ayuda de fondos destinados a tal fin aportados al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud por el Gobierno de los Países Bajos. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تابع العديد من اللجان اﻹقليمية تلك التوصيات بمساعدة من منحة خصصتها حكومة هولندا لصندوق اﻷمم المتحدة للشباب.
    También ayudaba a fortalecer los vínculos entre las diversas comisiones. UN وهو يساعد أيضا في تعزيز الروابط بين اللجان المختلفة.
    Además, se han designado diversas comisiones para supervisar el proceso de desarme y desmovilización, la repatriación y el reasentamiento, la reconstrucción nacional, la reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia y la rehabilitación de la Policía Nacional de Liberia. UN وفضلا عن ذلك، شكلت لجان شتى لﻹشراف على عمليات نزع اﻷسلحة والتسريح، واﻹعادة للوطن وإعادة التوطين، والتعمير الوطني، وإعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية وإعادة تأهيل الشرطة الوطنية الليبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد