ويكيبيديا

    "diversas etapas del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مراحل
        
    • مراحل مختلفة من
        
    • بمختلف مراحل
        
    • عدة مراحل من
        
    • شتى مراحل
        
    • مختلف مراحلها
        
    • مراحل شتى من
        
    Reconociendo la importancia del mercado y el sector privado para el funcionamiento eficiente de las economías en diversas etapas del desarrollo, UN وإذ تدرك أهمية السوق والقطاع الخاص في كفاءة سير الاقتصادات في مختلف مراحل التنمية،
    Además, existe una relación integral entre diversas etapas del desarme nuclear, por una parte, y la seguridad internacional por otra. UN وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة كاملة بين مختلف مراحل نزع السلاح النووي من ناحية واﻷمن الدولي من الناحية اﻷخرى.
    Por lo tanto, se precisaron los procedimientos que se reseñan a continuación, encaminados a limitar la libertad de acción de los Estados en las diversas etapas del proceso. UN ولذلك فإن الخطوات التي ترمي إلى الحد من حرية الدول في التصرف في مختلف مراحل العملية قد حددت كالتالي.
    La División para el Adelanto de la Mujer ha colaborado en diversas etapas del proyecto. UN وأسهمت شعبة النهوض بالمرأة في مراحل مختلفة من هذا المشروع.
    Con ello el total de proyectos de efecto rápido aprobados en diversas etapas del proceso de aplicación asciende a 142. UN وبهذا يصل مجموع المشاريع السريعة الأثر المعتمدة والتي هي في مراحل مختلفة من عملية التنفيذ إلى 142 مشروعا.
    Capítulo 4. Disposiciones relativas a diversas etapas del procedimiento UN الفصل 4 - أحكام متعلقة بمختلف مراحل الإجراءات
    El papel de las Naciones Unidas se circunscribe a certificar la legitimidad de las diversas etapas del proceso electoral. UN فاﻷمم المتحدة مسؤولة فقط عن التصديق على شرعية مختلف مراحل العملية الانتخابية.
    Migros y diez asociaciones de productores participan en las diversas etapas del proceso. UN وتشارك " ميغرو " و10 جمعيات منتجين في مختلف مراحل العملية.
    Finlandia concede una gran importancia a la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en las diversas etapas del proceso de elaboración de los informes. UN كما تؤكـد فنلندا على أهميـة المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في مختلف مراحل عملية الإبلاغ.
    Por consiguiente, es necesario tener en cuenta distintas políticas del mercado de trabajo en las diversas etapas del ciclo económico, así como distintos tipos de desempleo. UN ولذا فإن سياسات سوق العمل تحتاج إلى أن تأخذ في الاعتبار مختلف مراحل الدورة الاقتصادية، فضلا عن مختلف أنواع البطالة.
    En tercer lugar, es preciso impartir amplia capacitación a todos los funcionarios que participan en las diversas etapas del proceso disciplinario. UN ثالثا، يلزم توفير تدريب مكثف لجميع الموظفين المشاركين في مختلف مراحل العملية التأديبية.
    Exige establecer una relación entre las intervenciones críticas en las diversas etapas del desarrollo infantil y los derechos y tareas que corresponden a las capacidades crecientes del niño. UN ويتطلب الإطار إعمال تدخلات حاسمة في مختلف مراحل نماء الطفل، وحقوقاً ومهام متوافقة مع القدرات المتنامية للطفل.
    Número de reuniones celebradas con el comité para el mejoramiento de las prisiones para debatir las diversas etapas del plan de desarrollo de prisiones y formular estrategias para su ejecución. UN عُقدت ثمانية اجتماعات مع لجنة تطوير السجون لمناقشة مختلف مراحل خطة تطوير السجون وتم وضع استراتيجيات للتنفيذ.
    Todas las peticiones fueron aceptadas y están actualmente en diversas etapas del proceso. UN وقد تم قبول جميع هذه الطلبات وهي الآن في مراحل مختلفة من الإجراءات.
    Ha habido condenas, existen causas en diversas etapas del proceso penal, y hay una causa ante los tribunales. UN وقد صدرت إدانات، وهناك قضايا بلغت مراحل مختلفة من الإجراءات الجنائية، بما في ذلك قضية واحدة معروضة على المحكمة حاليًّا.
    El interés por la salud de la mujer no se limita únicamente al logro de la higiene de la reproducción: abarca los problemas de salud que afectan a la mujer en las diversas etapas del ciclo vital, especialmente en la vejez. UN ولا يقتصر الانشغال بصحة المرأة على صحتها اﻹنجابية وإنما يشمل المشاكل الصحية التي تمس المرأة في مراحل مختلفة من دورة الحياة، وخاصة في مرحلة الشيخوخة.
    En diversas etapas del proceso de diseño se han celebrado consultas con los principales asociados de las Naciones Unidas, entre ellos la Organización Internacional del Trabajo, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وجرت استشارة شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين، بما في ذلك منظمة العمل الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مراحل مختلفة من عملية التصميم.
    La eliminación de las lesiones se investigó en los tejidos y cerebros embrionarios de una progenie de rata macho irradiada en diversas etapas del desarrollo intrauterino y posnatal. UN وتم بحث استبعاد الضرر في الأنسجة الجنينية والأدمغة بالنسبة لذرية ذكور فئران مشعّعة في مراحل مختلفة من النمو داخل الرحم وبعد الولادة.
    Disposiciones relativas a diversas etapas del procedimiento UN أحكام متعلقة بمختلف مراحل الإجراءات
    Ello significa, entre otras cosas, que es preciso establecer por lo menos tres salas que se ocupen de las diversas etapas del procedimiento penal. UN وهذا يعني في جملة أمور وجوب إنشاء ثلاث غرف على اﻷقل تتولى عدة مراحل من الاجراءات الجنائية.
    Esas barreras son un conjunto completo de factores que actúan en diversas etapas del adelanto en la carrera. UN وهذه الحواجز هي مجموعة معقدة من العناصر المؤثرة في شتى مراحل التطور الوظيفي.
    El proyecto es revisado mensualmente por todas las partes involucradas en las diversas etapas del proceso de asilo. UN تقوم جميع الأطراف المرتبطة بعملية اللجوء على مختلف مراحلها بإعادة النظر في المشروع شهرياً.
    El Gobierno de Alemania afirma que el gas natural de los depósitos pérmicos del norte del país puede llegar a contener niveles de mercurio de hasta 4500 ug/m3, y que se puede liberar o retirar el mercurio en diversas etapas del proceso de producción. UN تفيد حكومة ألمانيا بأن الغاز الطبيعي المتأتي من الودائع البرمية في شمال ألمانيا يمكن أن يحتوي زئبقاً بمحتويات تصل إلى 4500 ميكروغرام في المتر المكعب. ويمكن إطلاق الزئبق أو استخراجه خلال مراحل شتى من عملية الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد