Asimismo se empezó a formular un proyecto de convención destinada a proporcionar protección especial a las personas con discapacidad frente a diversas formas de discriminación. | UN | كما باشرت المكسيك صياغة مشروع اتفاقية لتوفير حماية خاصة للمعوقين من مختلف أشكال التمييز. |
Los romaníes son especialmente vulnerables a diversas formas de discriminación, y a veces son objeto de segregación, sobre todo en la esfera educativa. | UN | وهم ضعفاء بوجه خاص إزاء مختلف أشكال التمييز وقد يواجهون أحياناً الفصل، لا سيما في ميدان التعليم. |
En el párrafo 38 se consignan debidamente las diversas formas de discriminación contra las mujeres, pero el párrafo 35 no incluye todos los motivos posibles de discriminación. | UN | لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز. |
:: Crear nuevas metodologías para determinar las maneras en que las diversas formas de discriminación concurrían y afectaban a la mujer y a la niña; | UN | :: وضع منهجيات جديدة لتحديد طرق تلاقي شتى أشكال التمييز وتأثيرها على المرأة والطفلة؛ |
21. En la JS4 se señaló que existían diversas formas de discriminación por motivos de género en la sociedad, el lugar de trabajo y las instituciones de enseñanza. | UN | 21- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى وجود أشكال مختلفة من التمييز الجنساني في المجتمع وأماكن العمل والمؤسسات التعليمية. |
Además, en las conferencias sobre la trata de mujeres que ofrece el Instituto también se debaten diversas formas de discriminación. | UN | إضافة إلى ذلك، يناقش أيضاً مختلف أشكال التمييز في محاضرات يقدمها المعهد تتعلق بالاتجار بالمرأة. |
Las personas que viven con el VIH siguen siendo objeto de una fuerte estigmatización y de diversas formas de discriminación. | UN | وما زال الأشخاص الحاملون لفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من وصمة شديدة ومن مختلف أشكال التمييز. |
El European Centre for Law and Justice (ECLJ) afirmó que la Constitución, el sistema judicial y el Gobierno permitían y promovían diversas formas de discriminación religiosa. | UN | وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني. |
Siguen tipificando como ilegales diversas formas de discriminación, según se expone en los párrafos 4 a 7 de la Parte II del informe precedente. | UN | فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
Algunos miembros del Comité habían señalado también que la parte del proyecto que se refería a los procedimientos de recurso debería haber diferenciado más claramente las diversas formas de discriminación racial y las distintas situaciones en que ésta se manifiestan. | UN | ولفت بعض أعضاء اللجنة الانتباه أيضا إلى أنه كان ينبغي التمييز في الجزء المتعلق بإجراءات الطعن الواردة في النص، بين مختلف أشكال التمييز العنصري وبين مختلف اﻷوضاع التي يحدث فيها التمييز بطريقة أوضح. |
Algunas delegaciones mencionaron como asunto que requería atención la cuestión de la migración urbana, por la que la mujer era refugiada por motivos económicos y víctima de diversas formas de discriminación inclusive étnica, religiosa, racial, nacional y sexual. | UN | وأشارت بضعة وفود الى مسألة الهجرة الى الحضر، واللاجئات ﻷسباب اقتصادية، وضحايا مختلف أشكال التمييز من إثني وديني وعنصري وقومي وجنسي، بوصفها مسألة تتطلب الاهتمام. |
Deberá analizar, por lo tanto, las diversas formas de discriminación en el ámbito internacional que impiden que los países o ciertas áreas del mundo tengan oportunidades equitativas para lograr el desarrollo. | UN | كما يجب أن تحلل مختلف أشكال التمييز على الصعيد الدولي التي تحول دون حصول بعض البلدان أو بعض المناطق من العالم على فرص منصفة للوصول الى التنمية. |
146. El Comité observa con preocupación que hay diversas formas de discriminación contra la mujer, en particular en la educación y en el empleo. | UN | ٦٤١- وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن هناك مختلف أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما في مجالي التعليم والعمل. |
Las minorías religiosas enfrentan diversas formas de discriminación e intolerancia, en ambos casos como consecuencia de las políticas, la legislación y la práctica del Estado. | UN | وتواجه الأقليات الدينية شتى أشكال التمييز والتعصب الناتج عن السياسات والتشريعات وممارسات الدول على السواء. |
Introducir normas para identificar las diversas formas de discriminación en el empleo y los mecanismos para su eliminación. | UN | إدخال معايير لتحديد شتى أشكال التمييز في الاستخدام وآليات للقضاء عليها؛ |
En la página 10 de su informe, España hizo referencia al último informe anual del Defensor del Pueblo, en el que se señalaron diversas formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي الصفحة 10 من هذا التقرير، أشارت اسبانيا إلى آخر تقرير سنوي لأمين المظالم، وهو تقرير قد تضمن تحديد شتى أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Sr. HAMIDA (Jamahiriya Árabe Libia) manifiesta su preocupación por el desencadenamiento de diversas formas de discriminación racial. | UN | ٩ - السيد أحميدة )الجماهيرية العربية الليبية(: أعرب عن قلقه إزاء انطلاق أشكال مختلفة من التمييز العنصري. |
Aunque sus condiciones de vida sean distintas, están unidos por una experiencia en común: el sufrir diversas formas de discriminación y exclusión social que les impiden ejercer sus derechos y libertades. | UN | ورغم اختلاف ظروف معيشتهم، فهناك تجربة مشتركة واحدة تجمعهم وهي تعرّضهم لمختلف أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي مما يمنعهم من ممارسة حقوقهم وحرياتهم. |
El Sr. Eide coincidió en la importancia de la acción afirmativa a favor de las mujeres y señaló que estaban sometidas con frecuencia a diversas formas de discriminación. | UN | ووافق السيد إيدي على أهمية اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة وأشار إلى أن المرأة كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز. |
En términos de derechos humanos, la ley se considera a menudo el medio para lograr la igualdad sustantiva o para remediar las diversas formas de discriminación. | UN | فالقانون، من وجهة نظر حقوق الانسان، يعتبر غالبا وسيلة لتحقيق مساواة أو لاتاحة سبل الانتصاف لشتى أشكال التمييز. |
Queda claro que la prohibición de la discriminación múltiple ya está muy arraigada en el derecho, puesto que hay diversas formas de discriminación que están prohibidas. | UN | من الواضح أن حظر التمييز متعدد الأشكال يُمثل قاعدة ثابتة في التشريعات، والدليل على ذلك الأحكام التي تحظر أشكالاً متعددة من التمييز. |
Esa situación da lugar a diversas formas de discriminación contra la mujer rural. | UN | ويؤدي هذا الوضع إلى أشكال من التمييز ضد الريفيات. |
En primer lugar, la pobreza afectaba sobre todo a las mujeres y las niñas, ya que diversas formas de discriminación las hacían más vulnerables. | UN | الأولى، أن الفقر يمس النساء والفتيات أساساً نظراً لأن العديد من أشكال التمييز يجعلهن أكثر ضعفاً. |
:: Las Naciones Unidas, por conducto de las distintas organizaciones, deben exigir a los Estados Miembros que reconozcan y documenten las diversas formas de discriminación contra las viudas. | UN | :: يجب على الأمم المتحدة، من خلال شتى المنظمات، إلزام الدول الأطراف بالاعتراف بشتى أشكال التمييز ضد الأرامل وتوثيقها. |
También se expresa preocupación por la situación de los extranjeros que trabajan como aprendices en la industria, que presuntamente se ven sometidos a diversas formas de discriminación y trabajo forzado. | UN | ويعرب عن قلق مماثل بشأن حالة المتدربين اﻷجانب الذين يدعى أنهم يتعرضون ﻷشكال مختلفة من التمييز والسخرة. |
Ellas han venido denunciando diversas formas de discriminación en aspectos tales como roles, asignación de horarios, ascensos, capacitaciones, hostigamiento sexual y otros (Defensoría de los Habitantes, Informe de Labores 200-2001). | UN | وقد شكت هؤلاء من أشكال متعددة من التمييز في عدة جوانب، مثل الأدوار، وتحديد مواعيد العمل، والترقي، والتدريب، والتحرش الجنسي، وغير ذلك (مكتب الدفاع عن المرأة، تقرير العمل عن الفترة 2000-2001). |
3. Las diversas formas de discriminación examinadas en el presente informe están interrelacionadas. | UN | 3- وأشكال التمييز المختلفة التي تُناقش في هذا التقرير، أشكال مترابطة. |
Los Objetivos han sido parte de la estrategia de desarrollo adoptada por Chile para mejorar la calidad de vida y superar la pobreza, la desigualdad y las diversas formas de discriminación y exclusión. | UN | وشكلت هذه الأهداف جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية التي اعتمدتها شيلي لتحسين نوعية الحياة والتغلب على الفقر وانعدام المساواة ومختلف أشكال التمييز والإقصاء. |