ويكيبيديا

    "diversas nacionalidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنسيات مختلفة
        
    • مختلف الجنسيات
        
    • مختلف القوميات
        
    • شتى الجنسيات
        
    • القوميات المختلفة
        
    • لجنسيات مختلفة
        
    • جنسيات شتى
        
    • الجنسيات المختلفة
        
    Hay también una grave escasez de repuestos para aeronaves, lo que ha llevado a que un avión se estrellara produciendo 157 muertos entre los pasajeros de diversas nacionalidades. UN هذا باﻹضافة الى أن هذه العقوبات سببت في نقص قطع الغيار للطيران مما أدى الى سقوط طائرة ذهب ضحيتها ١٥٧ شخصا من جنسيات مختلفة.
    El jueves 3 de febrero de 1994, 67 emigrados clandestinos de diversas nacionalidades encontraron la muerte en un cuartel de la Gendarmería Nacional, en Libreville. UN في يوم الخميس ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، لقي ٦٧ من المهاجرين المستترين من جنسيات مختلفة حتفهم في ثكنة للحرس الوطني في ليبرفيل.
    También se hallaron diversos documentos, incluidos más de 300 pasaportes de diversas nacionalidades. UN ووجدت أيضا عدة وثائق منها ٠٠٣ جواز سفر من مختلف الجنسيات.
    Asimismo, seguimos tratando de recaudar las sumas pagaderas a la Comisión por la venta de pequeñas cantidades de petróleo iraquí transportado ilegalmente en buques de diversas nacionalidades que fueron detenidos. UN كما أننا نواصل جهودنا لجمع إيرادات مستحقة للجنة من بيع كميات صغيرة من النفط العراقي بصورة غير قانونية والتي تحملها سفن من مختلف الجنسيات تم احتجازها.
    Se está celebrando una convención nacional de representantes procedentes de distintos estratos de la sociedad de Myanmar así como de diversas nacionalidades. UN ويجري حاليا عقد مؤتمر وطني لممثلي مختلف فئات المجتمع في ميانمار وكذلك مختلف القوميات.
    Todos los refugiados urbanos, constituidos por unos 4.000 palestinos y 67 refugiados de diversas nacionalidades que reciben asistencia, viven en Argel. UN ويعيش في مدينة الجزائر جميع اللاجئين الحضريين الذين يضمون نحو ٠٠٠ ٤ فلسطيني و٦٧ لاجئا من شتى الجنسيات يتلقون المساعدة.
    INSTRAW ha recibido 31 pasantes de diversas nacionalidades UN وانضم إلى المعهد 31 من هؤلاء المتدربين يمثلون جنسيات مختلفة
    Entre los manifestantes que fueron objeto de crueles medidas represivas por parte de las autoridades estonias, había personas de diversas nacionalidades. UN وبين المتظاهرين الذين استخدمت السلطاتُ الإستونية تدابير قمعيه قاسيه بحقهم ممثلون من جنسيات مختلفة.
    Los refugiados vivían en 17 campamentos de la zona este y sur del Chad y unos 5.000, de diversas nacionalidades, vivían en zonas urbanas. UN ويعيش اللاجئون في 17 مخيماً في شرق تشاد وجنوبه، في حين يعيش نحو 000 5 لاجئ من جنسيات مختلفة في المناطق الحضرية.
    Por otra parte, desde que comenzó la crisis libia, Túnez se ha visto inundado con la llegada de más de 500.000 refugiados de diversas nacionalidades, entre ellos, unos 70.000 libios que huían de las zonas en que se estaban produciendo enfrentamientos. UN تدفق على تونس أكثر من 500 ألف لاجئ من جنسيات مختلفة منذ اندلاع الأزمة في ليبيا.
    243. La Pascucci pide una indemnización de 167.851 dólares de los EE.UU. por sueldos y prestaciones que afirma haber pagado a ocho trabajadores de diversas nacionalidades del 6 de agosto de 1990 al 31 de mayo de 1992. UN 243- تلتمس Pascucci تعويضاً بمبلغ وقدره 851 167 دولارا أمريكيا عن الرواتب والاستحقاقات التي تدعي أنها دفعتها لثماني موظفين من جنسيات مختلفة خلال الفترة من 6 آب/أغسطس 1990 إلى 31 أيار/مايو 1992.
    245. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por el pago de sueldos y prestaciones a los trabajadores de diversas nacionalidades. UN 245- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويضات عن الرواتب والمستحقات المدفوعة لعمال من جنسيات مختلفة.
    Estos empleados eran personas de diversas nacionalidades contratadas en Kuwait. UN وكان الموظفون المحليون من مختلف الجنسيات وتم تعيينهم في الكويت.
    Más de 180 empleados de diversas nacionalidades y distintos orígenes trabajan en estas oficinas en todo el mundo. UN ويعمل في هذه المكاتب الموجودة في أنحاء العالم ما يربو على 180 موظفا من مختلف الجنسيات والخلفيات.
    Los representantes de diversas nacionalidades están representados en todos los niveles de los órganos estatales y organizaciones públicas de Turkmenistán. UN ولممثلي مختلف الجنسيات تمثيل على جميع المستويات في أجهزة الدولة والمؤسسات العامة لتركمانستان.
    Se estima que el grupo de combatientes de diversas nacionalidades y procedentes de todos los movimientos que constituye el núcleo de esas fuerzas tiene entre 1.500 y 2.000 integrantes. UN ويقدر قوام المقاتلين الرئيسيين من مختلف الجنسيات وجميع الحركات في ما بين 500 1 و 000 2 مقاتل.
    Por otro lado, se ha contratado personal temporero adicional en relación con la asistencia facilitada para la determinación de la condición de refugiado de personas de diversas nacionalidades. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تعيين موظفين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل في إطار المساعدة المقدمة لتحديد مركز اللاجئ بالنسبة ﻷشخاص من مختلف الجنسيات.
    Al mismo tiempo, el Mejlis del Pueblo Tártaro Crimeo hace un llamamiento a los residentes de Crimea que pertenezcan a las diversas nacionalidades a que mantengan la calma y eviten cualquier provocación. UN وفي الوقت نفسه، يدعو مجلس شعب تتار القرم السكان من مختلف القوميات إلى التزام الهدوء وتجاهل أي محاولات للاستفزاز.
    a) La disposición principal figura en el párrafo 1 del artículo 48, que estipula que los miembros de las diversas nacionalidades tienen derecho a expresar libremente su identidad nacional, cultivarla y procurar su desarrollo; igual cosa se aplica a los " atributos " nacionales. UN )أ( يمكن العثور على النص الرئيسي في المادة ٤٨ )١(، التي تنص على أن ﻷعضاء مختلف القوميات الحق في حرية التعبير عن هويتهم القومية ورعايتها وتنميتها؛ وينطبق اﻷمر نفسه على " الخصائص " القومية.
    Kellogg declaró que, en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tenía casi 600 empleados de diversas nacionalidades trabajando en su obra. UN وذكرت الشركة أن وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كان لديها 600 موظف من شتى الجنسيات يعملون في موقعها.
    Las diversas nacionalidades del país han forjado juntas una brillante y gloriosa historia. UN وقد أسهمت القوميات المختلفة في القطر بجهودها المتضافرة في إقامة صرح تاريخ لامع ومجيد.
    El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces. UN ذلك أن نهب الثروة المائية الصومالية في المحيط الهادئ والبحر الأحمر بواسطة المئات من تلك السفن المنتمية لجنسيات مختلفة يمكن أن يؤدي إلى الصيد المفرط واستنـزاف الأرصدة السمكية.
    Los mercenarios, de diversas nacionalidades y reclutados en diversos países, estarían actuando en los distritos de Kono y Koidu y en Kangari Hills. UN وقيل إن هؤلاء المرتزقة، الذين ينتمون الى جنسيات شتى وتم تجنيدهم في بلدان شتى، يقومون بعملياتهم في منطقتي كونو وكويدو وفي تلال كانغاري.
    56. Los seis estudiantes de diversas nacionalidades que recibieron asistencia durante el año lectivo de 1993-1994 van a seguir recibiéndola para proseguir sus estudios en 1994-1995. UN ٦٥- سيظل الطلاب الستة من الجنسيات المختلفة الذين حصلوا على مساعدة تعليمية خلال السنة الدراسية ٣٩٩١-٤٩٩١ يتمتعون بهذه المساعدة لمتابعة دراستهم في السنة الدراسية ٤٩٩١-٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد