ويكيبيديا

    "diversas oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المكاتب
        
    • مختلف مكاتب
        
    • عدد من المكاتب
        
    • مكاتب مختلفة
        
    • عدة مكاتب
        
    • المكاتب المختلفة
        
    • فرادى المكاتب
        
    • مكاتب شتى
        
    • بعدة مكاتب
        
    • شتى المكاتب
        
    • لمختلف المكاتب
        
    • مختلف مكاتبها
        
    Una delegación manifestó que el nivel de los recursos debía equivaler al de las actividades llevadas a cabo en diversas oficinas. UN وذكر أحد الوفود أن مستوى الموارد ينبغي أن يطابق مستوى اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في مختلف المكاتب.
    En cumplimiento de esta recomendación, se trasladó de las diversas oficinas locales a Kigali a todo el personal de la Operación. UN ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي.
    Gracias a su presencia se fortalecerá el tratamiento de supervisión de las diversas oficinas, fondos y programas en Ginebra y Viena. UN وسيكون من شأن وجود هذه العناصر أن يعزز التغطية الرقابية في مختلف المكاتب والصناديق والبرامج في جنيف وفيينا.
    Otra delegación pidió que se mejorara la coordinación entre las diversas oficinas del ACNUR para utilizar mejor los recursos disponibles. UN ودعا وفد آخر إلى تحسين التنسيق بين مختلف مكاتب المفوضية كي تستخدم الموارد المتوفرة على نحو أفضل.
    diversas oficinas cuentan con recursos para actividades de promoción. UN وهناك في عدد من المكاتب تمويل مرصود ﻷنشطة ترويجية.
    Al acto asistieron diversos parlamentarios de este grupo y funcionarios de diversas oficinas de la Comisión Europea. UN وحضر الجلسة عدد من البرلمانيين من مجموعة التحالف المذكور ومن مكاتب مختلفة تابعة للمفوضية الأوروبية.
    El Director recibiría la ayuda de un Director adjunto responsable de coordinar las diversas oficinas regionales y de supervisar zonas concretas que se determinarán. UN ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد.
    En la actualidad no hay ningún vínculo común aceptado entre las actividades archivísticas de las diversas oficinas. UN ولا يوجد حاليا خيط مشترك مقبول يربط بين أنشطة المحفوظات في مختلف المكاتب.
    La OSSI está siguiendo la aplicación de sus recomendaciones por las diversas oficinas interesadas. UN ويتابع المكتب تنفيذ مختلف المكاتب المعنية لتوصياته.
    La Junta también revisó la gestión de los programas en las diversas oficinas locales, y más adelante se ofrecen pormenores sobre los resultados más importantes de dicha revisión.Planificación de los programas UN واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. تخطيط البرامج
    Hubo intercambios de funcionarios nacionales entre diversas oficinas exteriores de una región. UN وتمت عدة عمليات تبادل للموظفين الوطنيين بين مختلف المكاتب الميدانية داخل المناطق.
    En el cuadro 1 se presenta una selección del progreso alcanzado en diversas oficinas en los países. UN يمثل الجدول 1 مجموعة مختارة من ميادين التقدم الذي أحرزته مختلف المكاتب القطرية.
    Durante el bienio permanecieron vacantes algunos puestos en diversas oficinas extrasede por períodos más prolongados, en particular en las oficinas regionales. UN فثمة وظائف ظلت شاغرة لمدة طويلة أثناء فترة السنتين في مختلف المكاتب الميدانية، وخصوصا في المكاتب الإقليمية.
    :: Se envían periódicamente comunicaciones a todo el personal y las diversas oficinas sobre diferentes cuestiones relacionadas con las adquisiciones UN :: ترسل الرسائل بانتظام إلى جميع الموظفين وإلى مختلف المكاتب بشأن مختلف قضايا الشراء
    :: Se envían periódicamente comunicaciones a todo el personal y las diversas oficinas sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones UN :: ترسل الرسائل بانتظام إلى جميع الموظفين وإلى مختلف المكاتب بشأن قضايا الشراء
    El Grupo también contó con el apoyo logístico facilitado por diversas oficinas del PNUD. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Grupo también contó con el apoyo logístico facilitado por diversas oficinas del PNUD. UN واستفاد الفريق أيضاً من الدعم اللوجستي الذي وفرته مختلف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    diversas oficinas del PNUD en los países han tomado iniciativas para combatir la trata de personas o han participado en ellas. UN وقام أيضاً عدد من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدخلات لمكافحة الاتجار أو أصبح مشاركاً فيها.
    Sin embargo, diversas oficinas han tomado iniciativas. UN ومع ذلك، قامت مكاتب مختلفة ببعض المبادرات.
    Con tal fin se han creado diversas oficinas y departamentos que, en su ámbito respectivo de competencia, tienen por misión promover, proteger y dar a conocer los derechos humanos. UN وفي سبيل ذلك، تم إنشاء عدة مكاتب وإدارات مسؤولة، في حدود اختصاصاتها، عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتوعية بها.
    diversas oficinas de CARE han acogido con agrado los contactos y otros tipos de colaboración con órganos de las Naciones Unidas. UN وكانت الاتصالات وغيرها من أساليب التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة موضع ترحيب من جانب المكاتب المختلفة التابعة للمنظمة.
    Gracias al SIIG se han restituido retroactivamente los datos de 1995 para obtener un cuadro completo comparable con una serie de conjuntos de datos especiales que mantenían en ese momento diversas oficinas. UN ولغرض مقارنة البيانات المتعلقة بعام ١٩٩٥، تم إخضاعها لعملية استكمال بواسطة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لمقارنتها بسلسلة تضم مجموعات بيانات مخصصة لهذا الغرض جمعتها في حينها فرادى المكاتب.
    Este camino lo puede llevar por numerosas administraciones, y dentro de cada administración, por diversas oficinas. UN وهذا الطريق قد يقوده من خلال إدارات عديدة أو داخل كل إدارة إلى مكاتب شتى.
    La Sociedad continúa apoyando a los niños con la actuación de sus representantes en la Junta del Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF y con las relaciones consultivas que mantiene con diversas oficinas del UNICEF, en particular la Sección de Cuestiones de Género y Colaboración en materia de Programas de la División de Programas. UN واصلت الجمعية تنفيذ التعهد الذي قطعته على نفسها بالاهتمام بالأطفال وذلك عبر وجود ممثلين لها في مجلس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، والعلاقات الاستشارية التي تربطها بعدة مكاتب لليونيسيف وأبرزها قسم المساواة بين الجنسين والشراكة في مجال البرامج والمشاركة فيها التابع لشعبة البرامج.
    En el desempeño de esa función, la Dependencia Especial está estableciendo unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، تضطلع الوحدة الخاصة بإقامة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asimismo, la subdependencia ya no está en condiciones de prestar servicios exclusivos a las conferencias principales ni, como solía hacerlo, a diversas oficinas que necesitan servicios exclusivos durante la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الوحدة الفرعية قادرة على توفير خدمات مكرسة للمؤتمرات الكبرى، وكما هو معتاد، لمختلف المكاتب التي تتطلب خدمات مكرسة أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    Del mismo modo, el sitio Web de las Naciones Unidas debería ser accesible a las personas con discapacidad y el Departamento de Información Pública debería seguir insistiendo a sus diversas oficinas en la necesidad de ofrecer información en un formato accesible a las personas con discapacidad. UN وبالمثل، ينبغي أن يتاح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت للمعوقين، كما ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل الاهتمام - مع مختلف مكاتبها - بضرورة إتاحة المعلومات بشكل يمكّن المعوقين من الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد