ويكيبيديا

    "diversas operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف عمليات حفظ
        
    • عدد من عمليات حفظ
        
    • لعمليات مختلفة لحفظ
        
    • العمليات المختلفة لحفظ
        
    • عمليات مختلفة لحفظ
        
    • لمختلف عمليات حفظ
        
    Para sostener las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se necesita una suma mínima de 200 millones de dólares al mes, sin incluir los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.
    Para sostener las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se necesita una suma mínima de 200 millones de dólares al mes, sin incluir los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.
    Esos documentos contienen los informes de ejecución de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz mencionadas anteriormente. UN وتتضمن هذه الوثائق تقارير أداء مختلف عمليات حفظ السلام المذكورة أعلاه.
    Con tal finalidad el Uruguay ha desplegado su gente en diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولبلوغ هذه الغاية، شاركت أوروغواي بجنودها في عدد من عمليات حفظ السلام.
    17. Como ya se señaló, una de las consecuencias inevitables del problema recurrente de la falta de efectivo en la Organización ha sido el atraso en los pagos a los países que aportan contingentes por el personal y el equipo que aportaron a diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٧ - وكما أشير أعلاه فإن إحدى النتائج التي لا يمكن تفاديها والتي نجمت عن مشكلة التدفق النقدي التي تعاني منها المنظمة بشكل متكرر هي تأخير سداد مبالغ لبلدان مساهمة بقوات مقابل اﻷفراد والمعدات التي تقدمها تلك البلدان لعمليات مختلفة لحفظ السلم.
    En este mismo contexto, el Togo participó en actividades vinculadas con la promoción y la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales, como lo ha demostrado su participación en diversas operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, de la Unión Africana y de la CEDEAO. UN وعلى تلك الأسس نفسها، شاركت توغو في أنشطة مرتبطة بتوطيد السلم والأمن الدوليين وحمايتهما، كما ظهر ذلك عبر مشاركتها في العمليات المختلفة لحفظ السلام، التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Este monto se prorratearía entre las diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيقسم هذا المبلغ بالتناسب على مختلف عمليات حفظ السلام.
    En la mayor parte de los casos la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos respecto de la financiación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي معظم الحالات، أذنت اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلم.
    En la mayor parte de los casos la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos respecto de la financiación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي معظم الحالات، أذنت اللجنة للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلم.
    Mi delegación desea reiterar que, siempre que se le solicite, Kenya seguirá participando en las diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويود وفدي أن يكرر القول إن كينيا ستواصل المشاركة في مختلف عمليات حفظ السلام كلما طلب إليها ذلك.
    Kenya participa de forma sustancial en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, habiendo contribuido con personal militar y policía civil a diversas operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN إن كينيا تشارك مشاركة فعلية في انشطة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، وقد أسهمت بأفراد من الشرطة العسكرية والمدنية في مختلف عمليات حفظ السلم على اتساع العالم.
    Se pregunta si cabe la posibilidad de publicar los documentos relativos al estado de las contribuciones a las diversas operaciones de mantenimiento de la paz mucho antes de lo que se hace en la actualidad. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نشر الوثائق المتعلقة بحالة الاشتراكات في مختلف عمليات حفظ السلم في موعد أبكر كثيرا من الموعد الذي تنشر فيه حاليا.
    En la mayoría de las cartas, la Comisión Consultiva, con arreglo a lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General relativa a gastos imprevistos y extraordinarios, autorizó al Secretario General, para que contrajera compromisos respecto de la financiación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أذنت اللجنة لﻷمين العام، في الغالبية العظمى من الرسائل، وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلام.
    El aumento de los recursos obedece principalmente a las necesidades adicionales en la partida de comunicaciones y refleja la necesidad de mantener contacto constante con las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno. UN ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان.
    El aumento de los recursos obedece principalmente a las necesidades adicionales en la partida de comunicaciones y refleja la necesidad de mantener contacto constante con las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno. UN ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان.
    Noruega apoya, asimismo, la propuesta de la Comisión Consultiva relativa a la posibilidad de prorratear entre los presupuestos de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz los recursos solicitados para la cuenta de apoyo. UN وأضاف أن النرويج تساند أيضا اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بإمكانية التوزيع التناسبي، بين ميزانيات مختلف عمليات حفظ السلام للموارد المطلوبة في إطار حساب الدعم.
    Recomienda asimismo que se pida al Secretario General que, en su próximo informe sobre la cuenta de apoyo, indique la repercusión del nuevo sistema en la eficiencia y productividad de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهي توصي كذلك بأن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره القادم عن حساب الدعم اﻵثار المترتبة على النظام الجديد بالنسبة لفعالية وإنتاجية مختلف عمليات حفظ السلام.
    El hecho de que no se reembolse puntualmente a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a diversas operaciones de mantenimiento de la paz sigue siendo motivo de preocupación para el Grupo. UN واختتم كلمته بقوله إن مجموعة البلدان التي يمثلها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تأخر تسديد المدفوعات للبلدان النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في مختلف عمليات حفظ السلام.
    Nos enorgullece nuestra participación en diversas operaciones de mantenimiento de la paz en ese continente. UN ونحن نفتخر بمشاركتنا في عدد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تلك القارة.
    Tiene en su haber diversas operaciones de mantenimiento de la paz coronadas por el éxito y numerosas importantes decisiones tendentes a la prevención de conflictos y al fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en diversas regiones del mundo. UN فمن منجزاته عدد من عمليات حفظ السلام الناجحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة، إلى جانب العديد من القرارات الهامة الرامية إلى منع الصراعات وحلها فضلا عن تعزيز الاستقرار واﻷمن في مناطق مختلفة من العالم.
    De conformidad con la resolución 50/83, de 15 de diciembre de 1995, el superávit retenido autorizado de 64.931.001 dólares se redujo proporcionalmente en 15.321.728 dólares a fin de compensar parcialmente las cuotas de Sudáfrica para diversas operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994, de cuyo pago se había exonerado a dicho país. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 50/83 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، خفضت هذه الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها، البالغة 001 931 64 دولار، خفضا تناسبيا بما قدره 728 321 15 دولارا، وذلك للتعويض جزئيا عن إعفاء جنوب أفريقيا من دفع الاشتراكات التي لم تسددها لعمليات مختلفة لحفظ السلام في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994.
    e) Prestar asistencia a la Organización en la liquidación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la disposición de bienes y equipo y la liquidación de reclamaciones de Estados y entidades privadas; UN )ﻫ( تقديم المساعدة إلىالمنظمة في إجراءات إنهاء العمليات المختلفة لحفظ السلام، بما في ذلك التصرف في الموجودات والمعدات وتسوية مطالبات الدول والكيانات الخاصة؛
    En la mayoría de los casos, la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos respecto de la financiación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي معظم الحالات، كانت اللجنة تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل عمليات مختلفة لحفظ السلام.
    Por lo tanto, espera que los proyectos de presupuesto de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se aprueben sin dilación. UN ولذلك فهو يعرب عن أمله في أن تُعتمد الميزانيات المقترحة لمختلف عمليات حفظ السلام على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد