ويكيبيديا

    "diversas opiniones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آراء مختلفة
        
    • مختلف الآراء
        
    • آراء متباينة
        
    • آراء شتى
        
    • آراء متنوعة
        
    • وجهات نظر مختلفة
        
    • طائفة من الآراء
        
    • الآراء المختلفة
        
    • شتى الآراء
        
    • عدة آراء
        
    • مجموعة من الآراء
        
    • مختلف وجهات النظر
        
    • الآراء المتنوعة
        
    • وجهات نظر متباينة
        
    • مجموعة متنوعة من الآراء
        
    Se expresaron diversas opiniones sobre enfoques para definir la sostenibilidad de la deuda en el contexto de los principales objetivos nacionales. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية.
    El carácter de la presencia militar extranjera había cambiado y se expresaron diversas opiniones en relación con la índole del cambio y las razones que lo explicaban. UN وأن جوهر الوجود العسكري قد تغير، وأعرب البعض عن آراء مختلفة فيما يتعلق بطابع ذلك التغير وأسبابه.
    86. El Grupo de Trabajo examinó in extenso las diversas opiniones expresadas. UN 86- ونظر الفريق العامل مطولا في مختلف الآراء التي أبديت.
    Otros oradores señalaron que a ese respecto se habían expresado diversas opiniones. UN وأشار متكلِّمون آخرون إلى وجود آراء متباينة حول هذا الموضوع.
    Se expresaron diversas opiniones relativas a los objetivos de convocar una conferencia. UN وأعرب عن آراء شتى تتعلق بأهداف عقد المؤتمر.
    113. La Comisión tomó nota de las diversas opiniones expresadas sobre la cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN ٣١١ ـ ولاحظت اللجنة أن آراء متنوعة قد أبديت بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده.
    Se han expresado diversas opiniones sobre la célebre norma del consenso de la Conferencia de Desarme. UN وقد أُعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن قاعدة توافق الآراء الشهيرة هذه في مؤتمر نزع السلاح.
    Se expresaron en ellas diversas opiniones respecto de si los incentivos debían constituir una parte integrante de las disposiciones financieras o si sólo debían concederse a discreción de la Autoridad y sólo en circunstancias excepcionales. UN وجرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي للحوافز أن تكون مكونا أساسيا من مكونات القواعد المالية أو أن يخضع تقديمها لتقدير السلطة وحدها وفي الظروف الاستثنائية فقط.
    Se expresaron diversas opiniones en relación con la expresión " de no convenir las partes otra cosa " , que figuraba en la primera oración del párrafo. UN ٩٠ - أبديت آراء مختلفة بشأن عبارة " ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " ، الواردة في الجملة اﻷولى من الفقرة.
    Al reanudarse nuestra labor hace tres días, se expresaron diversas opiniones sobre el proyecto de tratado y las posibilidades de que sea aprobado. UN ولدى استئناف عملنا منذ ثلاثة أيام مضت، جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمشروع المعاهدة واﻵفاق المرتقبة لاعتماده.
    En cuanto a las palabras que figuraban en cursiva, se expresaron diversas opiniones. UN وفيما يتعلق بالملاحظة الواردة بخط مائل، أعرب عن آراء مختلفة.
    Las diversas opiniones expresadas, así como las propuestas formuladas, figuran en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها مختلف الآراء المعرب عنها والاقتراحات التي طرحت.
    Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía en el que se reflejaran las decisiones del Grupo de Trabajo teniendo en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían manifestado en el actual período de sesiones. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية.
    Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía en el que se reflejaran las decisiones del Grupo de Trabajo teniendo en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían manifestado en el 37º período de sesiones. UN وطلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    Se expresaron diversas opiniones sobre la utilización de organizaciones internacionales como puntos de referencia. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باستخدام المنظمات الدولية كنقاط مرجعية.
    Se expusieron diversas opiniones sobre la forma en que debían dirigirse las sesiones del CRIC en cuanto hace a su duración, participación de distintas partes interesadas, horarios y formato de los informes presentados por las Partes. UN ولقد أبديت آراء شتى بشأن كيفية تنظيم دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، من حيث المدة الزمنية التي تخصص لها، ومشاركة مختلف الأطراف الفاعلة وجدولها الزمني وشكل التقارير التي تقدمها الأطراف.
    La Comisión tomó nota de que se habían expresado diversas opiniones sobre esos documentos de trabajo. UN ولاحظت اللجنة أن آراء متنوعة أعرب عنها حول ورقتي العمل هاتين.
    Aguardo con interés escuchar diversas opiniones e ideas constructivas para el futuro durante los próximos tres días de debate. UN وأتطلع، على مدى الأيام الثلاثة المقبلة من المناقشة، إلى الاستماع إلى وجهات نظر مختلفة وأفكار بناءة لأجل المستقبل.
    Se expresaron diversas opiniones y el Grupo no convino en recomendación alguna relativa a la conveniencia de elaborar un instrumento internacional. UN وقد جرى التعبير عن طائفة من الآراء ولم يتفق الفريق على أي توصية تتعلق باستصواب وضع صك دولي.
    Tras el debate, se convino en que estas diversas opiniones quedaran reflejadas en el proyecto de guía. UN وعقب النقاش اتفق على أنه ينبغي أن تجسد هذه الآراء المختلفة في مشروع الدليل.
    Las diversas opiniones expresadas, así como las propuestas formuladas, figuran en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    116. El debate sobre esta propuesta prosiguió durante las sesiones del grupo de redacción oficioso y en él se expresaron diversas opiniones. UN ٦١١- وأُجرِيت مناقشة بشأن هذا المقترح أثناء جلسات فريق الصياغة غير الرسمي، أُعرِب فيها عن عدة آراء.
    Al examinar la cuestión de los productos se expresaron diversas opiniones acerca de las categorías de productos que debían tenerse en cuenta para la adopción de medidas. UN تم الإعراب عن مجموعة من الآراء أثناء المناقشات الدائرة بشأن فئات المنتجات التي ينبغي تدارسها بهدف اتخاذ إجراءات بشأنها.
    En el transcurso de las deliberaciones, las delegaciones han expresado diversas opiniones y propuestas sobre las cuestiones examinadas. UN وخلال هذه المداولات، أعربت الوفود عن مختلف وجهات النظر وتقدمت بالمقترحات بشــأن المواضيع قيد النظر.
    Consideramos que el informe refleja cabalmente las diversas opiniones existentes en la comunidad de Representantes Permanentes. UN وفي تقديرنا أن التقرير يعبر حقيقة عن الآراء المتنوعة السائدة في مجتمع الممثلين الدائمين.
    Se expresaron diversas opiniones sobre la prestación de servicios directos a los gobiernos en las esferas que eran competencia de la UNOPS. UN وأُعرِب عن وجهات نظر متباينة بشأن مسألة قيام المكتب بتقديم الخدمات مباشرة إلى الحكومات في مجالات اختصاصه.
    El Consejo/Foro tomó nota del resumen del Presidente, que se reproduce en el anexo IV del presente documento y señaló que, si bien reflejaba las diversas opiniones expresadas durante las consultas ministeriales, no constituía un texto de consenso. UN وأحاط المجلس/المنتدى علماً بموجز الرئيس الذي يرد في المرفق الرابع لهذا المحضر، مع الإشارة إلى أنه في حين يبرز مجموعة متنوعة من الآراء التي طرحت أثناء المناقشات الوزارية، فهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد