ويكيبيديا

    "diversidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنوع في
        
    • التنويع في
        
    • التفاوتات في
        
    • بتنوع
        
    • التعددية داخل
        
    • التنوع على
        
    • التنوع من
        
    • التنوّع في
        
    • بالتنوع في
        
    • والتنوع في
        
    • تنوع في
        
    • تنوعاً
        
    * facilitar información sobre los métodos de reclutamiento y selección que dan lugar a una mayor diversidad en las listas electorales locales; UN ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛
    Pese a las diferentes culturas existentes en Ghana, siempre hay unidad en la diversidad en todo lo que nuestro pueblo hace. UN وبالرغم من الثقافات المختلفة الموجودة في غانا، هناك دائما وحدة في التنوع في كل عمل يقوم به شعبنا.
    Objetivo estratégico I: Reafirmar la diversidad en la construcción de una sociedad igualitaria UN الهدف الاستراتيجي الأول: تأكيد التنوع في بناء مجتمع قائم على المساواة
    51. Se debe reconocer la necesidad de que haya diversidad en los recursos de telecomunicaciones. UN ١٥ - وينبغي التسليم بالحاجة الى التنويع في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El mantenimiento de la diversidad en todos los ecosistemas reviste importancia para satisfacer los objetivos apareados de la conservación y la seguridad del sustento. UN وتعتبر المحافظة على التنوع في جميع النظم اﻷيكولوجية أمرا هاما لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في الحفظ وتأمين سبل العيش.
    Aunque también se cultivaban frutas y se criaba ganado bovino y ovino en cierta medida, la falta de diversidad en la agricultura hacía vulnerable al país. UN ورغم أنه كان هناك أيضا قدر من زراعة الفواكه وتربية الماشية واﻷغنام، فإن انعدام التنوع في الزراعة أضعف البلد.
    Observó que había más diversidad en cuanto a vigilancia e inspección y casi ninguna experiencia entre los organismos en materia de investigaciones. UN ولاحظ اتساع مجال التنوع في إجراءات الرصد والتفتيش، وافتقار الوكالات ﻷي خبرة تقريبا في ميدان التحقيقات.
    Observó que había más diversidad en cuanto a vigilancia e inspección y casi ninguna experiencia entre los organismos en materia de investigaciones. UN ولاحظ اتساع مجال التنوع في إجراءات الرصد والتفتيش، وافتقار الوكالات ﻷي خبرة تقريبا في ميدان التحقيقات.
    Hemos seguido una política de inclusión regional y étnica, y desde hace tiempo hemos adoptado el concepto de “la diversidad en la unidad”. UN وقـــد طبقنـــا سياسة إدماج إقليمية وعرقية، وسلمنا منذ وقت طويل بمفهوم التنوع في الوحدة.
    * formular recomendaciones a los partidos políticos respecto a los medios a través de los cuales pueden aumentar la diversidad en sus grupos en el consejo; UN ● تقديم توصيات لﻷحزاب السياسية بشأن كيفية زيادة التنوع في المجلس داخل مجموعاتها؛
    Estos fondos se usarán para mantener la diversidad en los cargos políticos después de las elecciones. UN وستستخدم هذه اﻷموال للحفاظ على التنوع في المكاتب السياسية بعد الانتخابات.
    En el informe se indicaba que el sistema educativo podía promover un ambiente de multiculturalismo y respeto por la diversidad en la sociedad. UN وجاء في التقرير أنه يمكن للنظام التعليمي أن يوجد بيئة تعليمية تقوم على التعدد الثقافي واحترام التنوع في المجتمع.
    En ella se formularon varias propuestas importantes para impulsar la diversidad en el cuerpo de policía y nombrar a mujeres y a miembros de minorías étnicas a cargos directivos. UN وطرحت عدة مقترحات هامة تهدف إلى تعزيز التنوع في تنظيم الشرطة وتعيين النساء والأقليات الإثنية في مناصب الإدارة.
    Los participantes son personas que han trabajado activamente con el concepto de la diversidad en empresas privadas y públicas y en organizaciones, así como investigadores. UN والمشاركون هم من الأشخاص الذين يتعاملون بنشاط مع موضوع التنوع في المؤسسات الخاصة والعامة وفي المنظمات، ومنهم الباحثون.
    La diversidad en la cultura, los valores y las civilizaciones es una fuente de estabilidad en la que vivimos, con acción dinámica mutua entre sí. UN كما إن التنوع في الثقافة والقيم والحضارات هو مصدر الاستقرار الذي نعيش بين ظهرانيه مع وجود التفاعل النشط فيما بينها.
    Los Países Bajos subrayaron la importancia de promover la diversidad en los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأكدت هولندا على أهمية تعزيز التنوع في أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة جميعها.
    Recordando que en la Declaración Ministerial de Malmö se hizo hincapié en la importancia de la diversidad en las dimensiones culturales y ambientales, UN إذ يشير بالذكر إلى التأكيد الذي أولاه إعلان مالمو الوزاري لأهمية التنوع في البعدين الثقافي والبيئي،
    Es preciso que haya diversidad en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo para hacer frente a los problemas que éste plantea, teniendo en cuenta la diferencia de las condiciones iniciales en cuanto a magnitud, dotación de recursos y ubicación. UN وثمة حاجة إلى التنويع في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بحيث تستجيب لتحديات التنمية، مع مراعاة الأوضاع الأولية المختلفة من حيث الحجم، وثروة الموارد الطبيعية، والموقع.
    Esta diversidad en la normativa y la práctica relativas al matrimonio tiene consecuencias de gran amplitud para la mujer, que invariablemente limitan su derecho a la igualdad de situación y de obligaciones en el matrimonio. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    Habrá que admitir la diversidad en la aplicación del enfoque programático. UN وسوف يتعين اﻹقرار بتنوع تطبيق النهج البرنامجي.
    100. Los Estados deben emplear todos los medios disponibles, incluida la educación y las actividades de divulgación a la comunidad, para promover una cultura de respeto, no discriminación y valoración de la diversidad en la sociedad. UN 100- يتعين على الدول استخدام جميع الوسائل المتاحة، بما في ذلك عمليات التثقيف والتوعية المجتمعية، من أجل تعزيز نشوء ثقافة من الاحترام المتبادل وعدم التمييز وتقدير التعددية داخل المجتمع الأوسع.
    La Comisión desempeña un papel fundamental en el programa de acción sobre la diversidad de Nueva Zelandia, que comprende, entre otras cosas, la promoción de la diversidad en la Internet. UN وتقوم اللجنة بدور أساسي في برنامج العمل النيوزيلندي للتنوع، الذي يشمل، ضمن أمور، تعزيز التنوع على الإنترنيت.
    71. El Gobierno neerlandés supervisa anualmente el fenómeno de la diversidad en términos de sexo, edad y origen étnico. UN 71- وترصد الحكومة الهولندية تطور التنوع من حيث الجنس والسن والانتماء العرقي سنوياً.
    Objetivo 1: Incorporar la perspectiva de género y la gestión de la diversidad en la oferta de servicios, atención y seguimiento de la entidades públicas de salud, educación, empleo, justicia, seguridad y vivienda. UN الهدف 1: إدماج المنظور الجنساني وإدارة التنوّع في الخدمات المعروضة ورعاية ومتابعة خدمات الصحة العامة والتعليم والعمالة والعدالة والأمن والإسكان.
    ● El reconocimiento de la diversidad en el mundo y la necesidad de adoptar medidas dirigidas a lograr los objetivos de la Cumbre; UN ● الاعتراف بالتنوع في العالم والحاجة الى اتخاذ تدابير موجهة نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة؛
    Género y diversidad en los programas escolares; UN الأبعاد الجنسانية والتنوع في البرامج المدرسية
    Este Acuerdo enmendaba la composición de la Comisión Nacional para el Seguimiento y Apoyo al Fortalecimiento de la Justicia asegurando una diversidad en la representación judicial, ejecutiva y de la sociedad civil. UN وقد عدّل هذا المرسوم تكوين اللجنة الوطنية لرصد ودعم عملية تعزيز العدالة وكفل تحقيق تنوع في التمثيل شمل تمثيل كل من الهيئة القضائية والسلطة التنفيذية والمجتمع المدني.
    Los países estudiados fueron elegidos a fin de lograr la diversidad regional, así como la diversidad en cuanto a los niveles de desarrollo económico y tradición jurídica. UN وقد اختيرت البلدان المستقصاة بحيث توفر تنوعاً جغرافياً، وتنوعاً في درجات التطور الاقتصادي وفي التقاليد القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد