iii) Movilizar los recursos para la diversificación de la economía de Africa como medio de reducir la excesiva dependencia respecto de unos pocos productos básicos vulnerables; | UN | ' ٣ ' تعبئة الموارد من أجل تنويع الاقتصاد الافريقي كوسيلة لتقليل الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع اﻷساسية الضعيفة؛ |
Segundo, tenemos que verificar que los empresarios y productores pequeños se inserten en el proceso de la diversificación de la economía africana. | UN | ثانيا، ينبغي أن نكفل إشراك صغار رجال اﻷعمال وصغار المنتجين في عملية تنويع الاقتصاد الافريقي. |
En el recuadro 7 se describe como ejemplo una actividad minera que tiene por objeto contribuir a la diversificación de la economía de Papua Nueva Guinea. | UN | ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة. |
Sin embargo, la diversificación de la economía es un factor decisivo para lograr el desarrollo sostenible y duradero de las economías africanas. | UN | ومع ذلك فإن التنويع الاقتصادي ذو أهمية حيوية لتحقيق تنمية دائمة ومستدامة للاقتصادات اﻷفريقية. |
La gran diversificación de la economía de Liechtenstein fue y es la clave del crecimiento gradual y resistente a las crisis que registra el país. | UN | ويعتبر هذا التنوع الاقتصادي الواسع النطاق العامل الأساسي لنمو اقتصاد ليختنشتاين وقدرته على مقاومة الأزمات. |
Entre las ventajas de la subcontratación para los países que suministran los servicios subcontratados figuran el aumento de las oportunidades de empleo y la diversificación de la economía nacional. | UN | أما الفوائد التي تجنيها البلدان التي تقوم بتوفير الخدمات المتعاقد عليها، فهي زيادة فرص العمل وتنويع الاقتصاد الوطني. |
Señala que en la futura diversificación de la economía del país sería interesante que se incluyeran medidas sobre la igualdad. | UN | وسيكون من المفيد أن تشمل جهود تنويع اقتصاد البلد مستقبلا تدابير لتحقيق المساواة. |
El Gobernador y la Asamblea Legislativa han definido las tecnologías de la información como prioridad del plan general de diversificación de la economía. | UN | وأعطى الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد. |
El Gobernador y la Asamblea Legislativa han dispuesto que las tecnologías de la información sean prioritarias del plan general de diversificación de la economía. | UN | ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد. |
Este tipo de inversión tenía menos efectos de " rebase " en cuanto al desarrollo tecnológico o la diversificación de la economía. | UN | ولهذا النوع من الاستثمار آثار غير مباشرة أقل شأناً من حيث تطوير التكنولوجيا أو تنويع الاقتصاد. |
El Gobernador y el Cuerpo Legislativo han dispuesto que las tecnologías de la información sean prioritarias en el plan general de diversificación de la economía. | UN | ومنح الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام يرمي إلى تنويع الاقتصاد. |
A ese problema se suman las deficiencias del crecimiento del sector privado y de la diversificación de la economía y la debilidad del sector financiero. | UN | ومن التحديات التي تُضاف إلى ذلك انعدام النمو في القطاع الخاص وعدم تنويع الاقتصاد وكذلك ضعف القطاع المالي. |
Junto con la diversificación de la economía y la modernización de la base industrial, será la clave del crecimiento sostenible. | UN | فمن شأنها أن توفر، مع تنويع الاقتصاد والارتقاء بالقاعدة الصناعية، السبيل إلى النمو المستدام. |
:: La promoción de la diversificación de la economía en función de las capacidades potenciales de cada región; | UN | :: تشجيع تنويع الاقتصاد حسب إمكانات كل منطقة. |
Tal ha sido el caso en la mayoría de los principales productores de productos básicos, lo que ha repercutido negativamente en la diversificación de la economía y la creación de empleo. | UN | وقد كانت هذه الحال في معظم البلدان الغنية بالسلع الأساسية، وكانت لها آثار سلبية على التنويع الاقتصادي وعلى خلق الوظائف. |
Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores. | UN | وتتراوح المشاريع بين التنويع الاقتصادي وإصلاح التشريعات الناظمة لرعاية الطفل والأسرة وإجراء دراسة حول بدائل الحكم بالسجن. |
Desde que había quedado excluido de la lista de países menos adelantados en 1994, Botswana había enfrentado los desafíos de la diversificación de la economía, la pobreza y el desempleo. | UN | وواجه البلد منذ انتقاله من فئة أقل البلدان نموا في عام 1994 تحديات التنوع الاقتصادي والفقر والبطالة. |
La depuración de las finanzas públicas, la diversificación de la economía y el empeño en una reforma minuciosa no serán suficientes para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن تنظيم الماليات العامة وتنويع الاقتصاد والإصلاح الشامل لا يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
10. Las perspectivas de diversificación de la economía maldiva son relativamente reducidas debido a los elevados costos de las actividades auxiliares. | UN | 10 - واحتمالات تنويع اقتصاد ملديف منخفضة نسبيا في ضوء ما يرتبط بها من تكاليف مرتفعة. |
Vosotros reconocéis la importancia de la diversificación de la economía. | UN | فأنتم تعون أهمية تنويع الأنشطة الاقتصادية. |
Los países de origen han de promover el crecimiento económico y la diversificación de la economía con el fin de generar en su territorio oportunidades de trabajo satisfactorias. | UN | ويتعين على بلدان المنشأ تعزيز النمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي لإتاحة فرص عمل مجدية فيها. |
El volumen de los ingresos generados por la pesca y la ulterior inversión de esos ingresos han permitido mejorar la infraestructura y fomentar las empresas de turismo y de otro tipo, lo cual facilitará la diversificación de la economía. | UN | وساعد حجم إيرادات مصائد الأسماك وما تم بعد ذلك من استثمار فيها على إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية، وتشجيع السياحة والمشاريع التجارية، مما ساعد على تنوع الاقتصاد. |