ويكيبيديا

    "diversificadas de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنوعا في
        
    • تنويعا في
        
    lo que compensó con creces la balanza combinada negativa de las economías más diversificadas de la región. UN سجلته دول مجلس التعاون الخليجي والذي عوض المجموع السلبي لموازين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة.
    Esto se aplica, muy en particular, a las economías más diversificadas de la región. UN ويصدق هذا بوجه خاص على الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة.
    Según las proyecciones, la mayor disminución de los precios del petróleo de 1998 afectará menos el crecimiento de las economías más diversificadas de la región que el de los países del CCG. UN وسيكون للانخفاض اﻷكبر المتوقع في أسعار النفط في عام ١٩٩٨ أيضا تأثير سلبي على نمو الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة يقل عن تأثيره في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Durante muchos años, las economías más diversificadas de la región de la CESPAO han registrado grandes déficit de la balanza comercial. UN ٧٢ - وقد سجلت الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اللجنة سنوات عديدة عجزا كبيرا في الميزان التجاري.
    59. Se había previsto que la deuda externa de la región disminuyera aún más habida cuenta de la condonación y la reprogramación de una parte importante de la deuda externa de varios de los países con economías más diversificadas de la región de la CESPAO, a saber, Egipto, Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen. UN ٥٩ - وكان من المتوقع أن يحدث مزيد من الانخفاض في الديون الخارجية في ضوء إلغاء وإعادة جدولة جزء هام من الديون الخارجية لعدد من بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في منطقة اﻹسكوا، وهي مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    29. Según se estima, entre las economías más diversificadas de la región, Jordania logró la tasa de crecimiento más alta, es decir, un 8%, mientras que en 1991 había sido de solamente el 1,1%. UN ٢٩ - ومن بين الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، تشير التقديرات إلى أن اﻷردن قد حقق أعلى معدل للنمو في عام ١٩٩٢، حيث بلغ ٨ في المائة مقابل ١,١ في المائة فقط في عام ١٩٩١.
    Para los países del CCG sigue siendo un problema el envío de una gran cantidad de fondos al extranjero, aunque la entrada de fondos mitiga el déficit de la balanza comercial que se registra en las economías más diversificadas de la región. UN ولا تزال التدفقات الكبيرة من التحويلات الخارجة من بلدان مجلس التعاون الخليجي تمثل مشكلة لهذه البلدان، إلا أن دخول هذه التحويلات إلى الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة يساعد على تخفيف العجز في ميزانيها التجاري.
    La expansión del sector manufacturero de las economías más diversificadas de la región de la CESPAO en 1996 dependerá en gran medida de que se encuentren nuevos mercados de exportación y se reduzcan las restricciones de los suministros internos necesarios para las industrias manufactureras. UN والتوسع في الصناعة التحويلية في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اﻹسكوا في عام ١٩٩٦ سوف يعتمد إلى حد بعيد على إيجاد أسواق جديدة للتصدير وعلى التقليل من القيود المفروضة على توريد المدخلات المحلية للصناعات التحويلية.
    Se prevé que los beneficios que surjan de la Cumbre económica de Oriente Medio y África del norte y la Conferencia Euromediterránea, celebradas en Ammán y Barcelona respectivamente en el cuarto trimestre de 1995, afectarán favorablemente al crecimiento económico y la evolución del comercio en las economías más diversificadas de la región. UN ويُنتظر أن تؤثــــر الفوائد المتوقعة من مؤتمر القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا ومؤتمر أوروبا - البحر المتوسط، اللذين عُقدا في عمان وبرشلونة على التوالي خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥، تأثيرا إيجابيا على النمو الاقتصادي والتطورات التجارية في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة.
    En las economías más diversificadas de la región, como las de Egipto, la República Árabe Siria y el Yemen, si bien los ingresos en concepto de ventas de petróleo no tienen un peso tan importante, representan una de las principales fuentes de ingresos de divisas, lo que favorece la situación de sus balanzas de pagos. UN أما في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة كمصر، والجمهورية العربية السورية، واليمن، فرغم أن عائدات النفط لا تؤدي هذا الدور المسيطر، فإنها تعتبر مع ذلك مصدرا رئيسيا من مصادر العملات اﻷجنبية، مما ينطوي على آثار ايجابية على حسابات الميزان التجاري لهذه الدول.
    Las economías más diversificadas de la región, a excepción de la del Iraq, tuvieron rendimientos positivos en 1996; se estimó que el ritmo de crecimiento del PIB combinado había llegado al 4,7%. UN ١٥ - وأما الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، باستثناء العراق، فقد أدت أداء جيدا في عام ١٩٩٦، وتقول التقديرات إن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الدول، مجتمعا، قد بلغ ٧,٤ في المائة.
    Para promover la estabilización económica y financiar grandes programas de inversión pública, los gobiernos de las economías más diversificadas de la región tienen que abandonar la orientación excesivamente restrictiva en materia de política fiscal que imponen las estrategias económicas convencionales y adoptar políticas más dinámicas. UN 38 - يتعين لدعم الاستقرار الاقتصادي وبرامج الاستثمار العام الضخمة، أن تنبذ حكومات الاقتصادات الأكثر تنوعا في المنطقة الوضع الذي تطبق فيه سياسات مالية تقييدية بشكل مفرط، والذي تفرضه الاستراتيجيات الاقتصادية التقليدية، وأن تتبنى سياسات استباقية بقدر أكبر.
    Las economías más diversificadas de la región de la CESPAO pueden inspirarse en las estrategias aplicadas por China, Indonesia y Viet Nam en los decenios de 1970 y 1990 para tratar de incrementar la productividad agrícola, promover los vínculos con la agricultura y otras actividades económicas dinámicas y fomentar la producción de productos destinados a la exportación. UN ويمكن أن تستفيد الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة من الاستراتيجيات الإندونيسية والصينية والفييتنامية المنفذة فيما بين السبعينات والتسعينات، في محاولتها لزيادة الإنتاج الزراعي وتحسين الصلات مع الزراعة والأنشطة الاقتصادية الحيوية الأخرى وزيادة نطاق إنتاج السلع التي يمكن تصديرها.
    Se estimó que en 1996 la economía de Egipto, la mayor de las economías más diversificadas de la región y la que ocupa el segundo lugar en importancia entre los países miembros de la CESPAO, había crecido un 4,9%, lo que constituye un aumento respecto del 4,6% alcanzado en 1995. UN ١٦ - فالاقتصاد المصري، وهو أكبر الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اﻹسكوا، وثاني أكبر اقتصاد بين كل دول اﻹسكوا، قد نما، حسب التقديرات، بحوالي ٩,٤ في المائة في عام ١٩٩٦، متجاوزا نسبة ٦,٤ في المائة التي حققها في عام ١٩٩٥.
    El aumento del PIB de las economías más diversificadas de la región de la CESPAO no se vio afectado negativamente por la disminución del 7,9% de los precios del petróleo registrada en 1997, como lo fue el de los países del CCG. UN ٥ - ولم يتأثر نمو الناتج المحلي اﻹجمالي للاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اللجنة تأثرا سلبيا بما طرأ من انخفاض في أسعار النفط في عام ١٩٩٧ بلغت نسبته ٧,٩ في المائة قدر تأثر بلدان مجلس التعاون الخليجي به.
    También en los países con economías más diversificadas de la región de la CESPAO las presiones inflacionarias fueron bajas, con las excepciones del Líbano, cuya tasa de inflación subió de 0% a 4% en 2002, debido fundamentalmente a la introducción del nuevo impuesto sobre el valor añadido, y el Yemen, que, en 2002, volvió a registrar una tasa de inflación de dos dígitos, impulsada por la elevada demanda interna. UN أما في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة الإسكوا، فقد ظلت الضغوط التضخمية، هي أيضاً، متدنية بوجه عام، ويستثنى من ذلك لبنان، حيث ارتفع معدل التضخم من صفر إلى 4 في المائة في عام 2002، وخصوصاً بسبب اعتماد ضريبة القيمة المضافة الجديدة، واليمن، حيث ظلت مستويات التضخم تتجاوز 10 في المائة في عام 2002، يدعمها ارتفاع الطلب المحلي.
    Esta diferencia se debe a que las políticas antiinflacionistas basadas en los derechos humanos se ocupan de las causas de la inflación estructural (a largo plazo) que, especialmente en las economías más diversificadas de la región de la CESPAO, suelen estar relacionadas con la economía de la oferta. UN وينشأ هذا الفرق من أن السياسات المناهضة للتضخم القائمة على الحقوق تتصدى لأسباب التضخم الهيكلي (الطويل الأجل) الذي يتركز، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة، على جانب العرض في الاقتصاد.
    La tasa de inflación más elevada de 1997 en los países del CCG fue la registrada en los Emiratos Árabes Unidos, estimada en un 2,8%, en tanto la tasa de inflación más baja entre las economías más diversificadas de la región se registró en Jordania, con un valor estimado en un 4,7%. UN وكانت معدلات التضخم تقل تقليديا في دول مجلس التعاون الخليجي عنها في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا ولم يشذ عام ١٩٩٧ عن تلك القاعدة، وقُدرت أعلى معدلات للتضخم في دول مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٧ بنسبة ٢,٨ في المائة في دولة اﻹمارات العربية المتحدة في حين سجل أدنى معدل للتضخم في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في اﻷردن وبلغ ٤,٧ في المائة.
    Las economías más diversificadas de la región siguen centrándose en industrias tradicionales tales como la elaboración de alimentos y textiles, que son menos perjudiciales para el medio ambiente en relación con las industrias basadas en minerales, pero que de todos modos tienen fuertes impactos en los recursos hídricos, a través de la demanda de agua y la descarga de efluentes. UN و ولا يزال الكثير من الاقتصادات الأكثر تنوعا في المنطقة يركز على الصناعات التقليدية مثل تصنيع الأغذية والمنسوجات()، التي تعد من الصناعات الأقل إضرارا بالبيئة بالمقارنة بالصناعات القائمة علي المعادن ، ولكنها تؤثر مع ذلك بشدة علي الموارد المائية من خلال الطلب علي المياه وصرف النفايات السائلة.
    Entretanto, se estima que el PIB de las economías más diversificadas de la región, a excepción del Iraq por falta de datos, ha registrado una tasa de crecimiento positivo de 3,7% en 1994, en comparación con 3,4% en 1993. UN وفي الوقت نفسه فقد سجل الناتج المحلي الاجمالي في الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في المنطقة باستثناء العراق )لعدم توفر البيانات(، حسب التقديرات، معدل نمو موجبا بلغ ٧,٣ في المائة في عام ١٩٩٤ بعد أن كان ٤,٣ في المائة في عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد