ويكيبيديا

    "diversificar sus exportaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنويع صادراتها
        
    • لتنويع صادراتها
        
    • تنويع صادراته
        
    • تنويع قاعدة صادراتها
        
    Sin embargo, ello no ha de disminuir la necesidad de muchos países de diversificar sus exportaciones. UN ولكن هذا لن يقلل من حاجة الكثير من هذه البلدان إلى تنويع صادراتها.
    Los países menos adelantados también continuaron tratando de diversificar sus exportaciones. UN كما واصلت أقل البلدان نموا جهودها الرامية إلى تنويع صادراتها.
    Adicionalmente, la comunidad internacional debe ayudar de manera más positiva a los países africanos a diversificar sus exportaciones con el objetivo de aumentar y estabilizar los ingresos procedentes de divisas a niveles previsibles para el desarrollo. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية بمزيد من الجدية على تنويع صادراتها بغية زيادة واستقرار حصائلها من النقد اﻷجنبي بمستويات يمكن التنبؤ بها من أجل التنمية.
    Deberían mejorar las relaciones de intercambio de los productos de los países en desarrollo y éstos deberían diversificar sus exportaciones. UN وينبغي تحسين شروط التجارة الممنوحة لمنتجات البلدان النامية وينبغي لتلك البلدان تنويع صادراتها.
    Es preciso apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a diversificar sus exportaciones de modo que sus perspectivas comerciales sean más viables. UN كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء.
    Suelen frustrar los esfuerzos de esos países por diversificar sus exportaciones hacia nuevos sectores de producción. UN وكثيراً ما تثبط جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    Muchas veces frustran los esfuerzos de esos países para diversificar sus exportaciones hacia nuevos sectores de producción. UN وكثيراً ما تثبط هذه الإجراءات جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    Algunos de ellos han empezado a diversificar sus exportaciones de manufacturas y servicios e incluso a ganar cuotas de mercado en productos de tecnología avanzada. UN وبدأ عدد من البلدان المتوسطة الدخل تنويع صادراتها في التصنيع والخدمات بل بدأت تكسب حصصا من السوق للسلع ذات التكنولوجيا العالية.
    El crecimiento sostenido a largo plazo de África dependerá en gran medida de que sea capaz de diversificar sus exportaciones y de que su industria manufacturera crezca con el impulso de las exportaciones, paralelamente a la elaboración de productos básicos. UN وسيتوقف النمو المستمر في أفريقيا في اﻷجل الطويل إلى حد كبير على قدرة أفريقيا على تنويع صادراتها وتحقيق نمو في المصنوعات موجه نحو التصدير إلى جانب إنتاج السلع اﻷساسية.
    Asimismo, apoya la reducción o eliminación de los elevados aranceles que todavía gravan algunos artículos e insta a que se preste un mayor apoyo a las iniciativas emprendidas por los países menos adelantados para diversificar sus exportaciones y ampliar su acceso a los mercados. UN ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات.
    Otros países del CCG que pudieron diversificar sus exportaciones también tuvieron una elevada cuota de exportaciones intrarregionales: el 15% en Omán y el 9% en los Emiratos Árabes Unidos. UN كما كانت لبلدان أخرى في مجلس التعاون الخليجي استطاعت تنويع صادراتها و تقليل الاعتماد على النفط، حصة مرتفعة من الصادرات البينية.
    Continuación de la ayuda a los países en desarrollo para formular políticas que les permitan diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Continuación de la ayuda a los países en desarrollo para formular políticas que les permitan diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN :: مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكِّنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Una mayor posibilidad de acceso a los mercados debía complementarse con programas específicos de fomento de la capacidad para ayudar a los países a diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN وينبغي تكميل تسهيلات تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ببرامج خاصة ببناء القدرات، لمساعدة البلدان على تنويع صادراتها وزيادة قدرتها التنافسية.
    El problema se agrava aún más debido a su escasa capacidad productiva, que limita la posibilidad de añadir valor a sus exportaciones de manera significativa y de diversificar sus exportaciones y mercados. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    El problema se agrava aún más debido a su escasa capacidad productiva, que limita la posibilidad de añadir valor a sus exportaciones de manera significativa y de diversificar sus exportaciones y mercados. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    El problema se agrava aún más debido a su escasa capacidad productiva, que limita la posibilidad de añadir valor a sus exportaciones de manera significativa y de diversificar sus exportaciones y mercados. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    El problema se agrava aún más debido a la escasa capacidad productiva de los países en desarrollo sin litoral, que limita su capacidad para añadir valor a sus exportaciones de manera significativa o diversificar sus exportaciones y mercados. UN وقد زادت القدراتُ الإنتاجية المنخفضة للبلدان النامية غير الساحلية من تفاقم هذه المشكلة، ما حدَّ من قدرتها على أن تحقق قيمة مضافة مُجزية إلى صادراتها أو على تنويع صادراتها وأسواقها.
    Es preciso apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados encaminados a diversificar sus exportaciones de modo que sus perspectivas comerciales sean más viables. UN كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء.
    La Organización ha apoyado asimismo los esfuerzos de Burkina Faso por diversificar sus exportaciones agrícolas, incluido un proyecto para reforzar las capacidades productiva y comercial en el sector de las frutas y hortalizas. UN كما دعمت اليونيدو جهود بلده من أجل تنويع صادراته الزراعية، بما في ذلك مشروع تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية للفاكهة والخضر.
    También se prestará particular atención al apoyo destinado a las actividades de comercialización de las exportaciones de los países en desarrollo que dependen fuertemente de los ingresos de exportación que obtienen de uno o dos productos básicos y a la tarea de ayudarlos a diversificar sus exportaciones. UN كما سيولى اهتمام خاص لدعم أنشطة تسويق صادرات البلدان النامية، التي تعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات من سلعة أساسية واحدة أو سلعتين أساسيتين ومساعدتها على تنويع قاعدة صادراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد