ويكيبيديا

    "diversos órganos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الهيئات الحكومية الدولية
        
    • هيئات حكومية دولية شتى
        
    • هيئات حكومية دولية مختلفة
        
    • شتى الهيئات الحكومية الدولية
        
    • العديد من الهيئات الحكومية الدولية
        
    Esperamos que, ahora que se ha aprobado la resolución, los diversos órganos intergubernamentales pertinentes puedan debatir en profundidad las cuestiones pertinentes a que se hace referencia en la resolución, de manera que sobre esa base pueda llegarse a un terreno común. UN وبما أن القرار اتخذ اﻵن، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن مختلف الهيئات الحكومية الدولية المعنية من إجراء مناقشات متعمقة بشأن مسائل هامة أشير إليها في القرار حتى يمكن التوصل إلى أرضية مشتركة على ذلك اﻷساس.
    Ello debería incluir una cooperación más estrecha y una mayor coherencia respecto de la labor de los diversos órganos intergubernamentales regionales y sus secretarías. UN وينبغي أن يشمل هذا توثيق التعاون والاتساق فيما يتعلق بأعمال مختلف الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية وأماناتها.
    Es evidente que en el proyecto de presupuesto por programas no se han tenido en cuenta las preocupaciones expresadas por diversos órganos intergubernamentales en ese sentido. UN وكان من الواضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تأخذ في الاعتبار القلق الذي أعربت عنه مختلف الهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد.
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    En particular, la función directiva que diversos órganos intergubernamentales habían asignado a las comisiones para el seguimiento regional de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres mundiales había fortalecido su labor en materia de indicadores y parámetros con miras a vincular los compromisos contraídos en las conferencias mundiales y supervisar y evaluar su realización a nivel regional. UN وبوجه خاص، فإن الدور الريادي الذي عهدت به هيئات حكومية دولية شتى إلى اللجان الإقليمية في مجال المتابعة الإقليمية للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة إنما قد زاد من تعزيز جهودها المتصلة بوضع المؤشرات والمعايير الدالة على مدى الترابط فيما بين الالتزامات المتفق عليها في المؤتمرات العالمية، فضلا عن رصد وتقييم تنفيذ تلك الالتزامات على الصعيد الإقليمي.
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participación eficaz de los países menos adelantados en los procesos de adopción de decisiones de diversos órganos intergubernamentales UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    En ese contexto, la definición de servicios con utilización eficiente del papel comportará la determinación del carácter, el alcance y las modalidades de prestación de dichos servicios a diversos órganos intergubernamentales. UN وفي هذا السياق، فإن وضع تعريف محدد للخدمات المقتصدة في استخدام الورق يستلزم بالضرورة تحديد طبيعة ونطاق وطرائق توفير هذه الخدمات إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Sin embargo, para perfeccionar la coordinación con otros órganos rectores y legislativos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas también se requiere un esfuerzo consciente de los Estados miembros, de las oficinas de los diversos órganos intergubernamentales y de sus secretarías. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود واعية من جانب الدول اﻷعضاء ومكاتب مختلف الهيئات الحكومية الدولية وأماناتها لتعزيز التنسيق مع مجالس اﻹدارة والهيئات التشريعية اﻷخرى الوثيقة الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    12. Una parte importante de las actividades operacionales está orientada en los países menos adelantados, de conformidad con los criterios establecidos por diversos órganos intergubernamentales. UN ١٢ - يوجه جزء هام من اﻷنشطة التنفيذية الى أقل البلدان نموا وذلك وفقا للمعايير التي وضعتها مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Los debates sobre las políticas en materia de energía se realizan en diversos órganos intergubernamentales. UN ١٢ - وتجري مناقشات متعلقة بالسياسة العامة في مجال الطاقة في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    El presente documento presenta por orden cronológico todos los mandatos recibidos de los diversos órganos intergubernamentales para el Programa de Centros de Comercio desde su comienzo. UN تسرد هذه الوثيقة بالترتيب الزمني جميع الولايات المتلقاة من مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل برنامج النقاط التجارية منذ إنشائه.
    A ese respecto, se señaló que el debate sustantivo sobre muchas cuestiones que guardaban relación con el asunto se había realizado o se estaba realizando en diversos órganos intergubernamentales. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    A ese respecto, se señaló que el debate sustantivo sobre muchas cuestiones que guardaban relación con el asunto se había realizado o se estaba realizando en diversos órganos intergubernamentales. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Los VNU asimismo colaboraron activamente con diversos órganos intergubernamentales para que se reconociera adecuadamente la aportación de los voluntarios en sus programas de actividades y las decisiones adoptadas en conferencias. UN وعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا بشكل نشط مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية لضمان إعطاء مساهمات المتطوعين ما هي جديرة به من اعتراف في برامج عملها والقرارات الصادرة عن المؤتمرات.
    Esto nos remite de nuevo a la gobernanza internacional de los océanos y a las relaciones recíprocas actuales entre diversos órganos intergubernamentales. UN 7 - ويعود بنا هذا إلى الإدارة الدولية للمحيطات والتفاعل الراهن فيما بين مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    El Comité recomendó que diversos órganos intergubernamentales estudiaran el plan a nivel de todo el sistema y señaló que las observaciones que se hicieran, además de las de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, constituirían una valiosa aportación para la aplicación del plan. UN ٦٧١ - وأوصت اللجنة بأن تقوم هيئات حكومية دولية مختلفة بدراسة الخطة المقررة على نطاق المنظومة، ورأت أن التعليقات تشكل، الى جانب تعليقات لجنة مركز المرأة، مدخلا قيما في تنفيذ الخطة.
    Se sugirió que, si se recopilaban, tabulaban y analizaban las numerosas observaciones sobre la disponibilidad de la documentación expresadas en los diversos órganos intergubernamentales, la Secretaría obtendría una imagen más clara de las opiniones de los Estados Miembros. UN وأُفيد بأنه إذا جرى الامتثال للتعليقات الكثيرة الواردة عن مدى توافر الوثائق والمعرب عنها في شتى الهيئات الحكومية الدولية وكذلك جدولتها وتحليلها، سوف تتلقى الأمانة العامة صورة أوضح عن آراء الدول الأعضاء.
    Los debates sobre las políticas en materia de energía se realizan en diversos órganos intergubernamentales. UN ٤ - وتجرى مناقشات بشأن السياسات المتعلقة بالطاقة في العديد من الهيئات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد