ويكيبيديا

    "diversos artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة مواد
        
    • مختلف المواد
        
    • مواد مختلفة
        
    • مختلف مواد
        
    • عدة مقالات
        
    • عدد من المواد
        
    • مواد متنوعة
        
    • مقالات مختلفة
        
    • المواد المختلفة
        
    • عدد من سلع
        
    • مختلف البنود
        
    • مواد شتى
        
    • مختلف السلع
        
    • مختلف الأصناف
        
    • مقالات متنوعة
        
    También se hizo referencia a la compleja interrelación y la división de las responsabilidades de la corte y las autoridades nacionales, lo cual exigía un mayor análisis en el contexto de diversos artículos, entre ellos los artículos 28, 29, 35, 38 y 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    También se hizo referencia a la compleja interrelación y la división de las responsabilidades de la corte y las autoridades nacionales, lo cual exigía un mayor análisis en el contexto de diversos artículos, entre ellos los artículos 28, 29, 35, 38 y 42. UN ووجه أيضا الانتباه الى التفاعل المعقد بين مسؤوليات المحكمة ومسؤوليات السلطات الوطنية وتوزيعها، وهو ما يتطلب إجراء المزيد من التحليل في ٦سياق عدة مواد بما فيها المواد ٢٨ و ٢٩ و ٣٥ و ٣٨ و ٤٢.
    Es más, el hecho de que haya relación entre diversos artículos no entraña necesariamente un vínculo de reciprocidad. UN والواقع أن وجود علاقة بين مختلف المواد لا يفترض بالضرورة أن هناك علاقة مبادلة.
    En el presente caso, la autora alega que su hermano vio denegados sus derechos con arreglo a diversos artículos del Pacto. UN وفي هذه القضية تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    Este principio encuentra su desarrollo expreso y concreto en diversos artículos de la Constitución que tienen consecuencias sobre muy numerosos ciudadanos coreanos. UN وهذا المبدأ منصوص عليه بتعبيرات صريحة ومحددة في مختلف مواد الدستور بحيث يشمل نطاقا واسعا من المواطنين الكوريين.
    diversos artículos sobre derechos humanos en diarios de Francia, el Níger y Benin UN عدة مقالات عن حقوق الإنسان نشرتها صحف في فرنسا والنيجر وبنن
    En el Código Penal de Viet Nam de 1999, por ejemplo, esta materia se trata en diversos artículos. UN فعلى سبيل المثال، يغطي قانون العقوبات الفييتنامي لعام 1999 هذه القضية في عدد من المواد.
    xi) Diversos artículos: La Convención Modelo de las Naciones Unidas y los mecanismos relacionados con el cambio climático; UN ' 11` مواد متنوعة: اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وآليات تغير المناخ؛
    Ese concepto es la razón subyacente de la discriminación intrínseca en la legislación congoleña, y contradice diversos artículos fundamentales de la Convención. UN وهذه الفكرة تكمن في صميم التمييز الذي يمثل جوهر قانون الكونغو وتناقض عدة مواد رئيسية من الاتفاقية.
    Dedica diversos artículos al poder judicial y sienta las bases de su independencia. UN ويفرد عدة مواد للسلطة القضائية ويرسي استقلالها.
    Querétaro :: Se adicionaron y derogaron diversos artículos de la Ley Estatal para Prevenir y Sancionar la Violencia Intrafamiliar. UN :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    En el manual se indican los precios unitarios de diversos artículos, estimados sobre la base de una media de los costos de adquisición recientes. UN ويشير دليل التكاليف القياسية إلى أسعار الوحدات المقدرة على أساس متوسط تكاليف مختلف المواد التي اشتريت مؤخرا.
    Le parece que hay algunas disposiciones que reiteran lo dispuesto en el artículo 16, y hay que examinar la relación entre los diversos artículos que tratan de la admisibilidad. UN وقال انه يرى بعض التداخلات مع المادة ٦١ ، ويجب النظر في العلاقة بين مختلف المواد التي تتطرق الى مسألة المقبولية .
    En el presente caso, el autor alega que su hijo vio denegados sus derechos con arreglo a diversos artículos del Pacto. UN وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    En el presente caso, el autor alega que su hijo vio denegados sus derechos con arreglo a diversos artículos del Pacto. UN وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    En los capítulos siguientes se presentan aspectos concretos de la política de emancipación contenidos en los diversos artículos de la Convención. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    Además, se han aceptado para su publicación diversos artículos científicos sobre los resultados del proyecto. UN وقد ووفق على عدة مقالات علمية لنشرها عن نتائج المشروع.
    Se allanó su domicilio y se incautaron diversos artículos para su posterior análisis e investigación. UN وداهمت القوات المنزل وتم ضبط عدد من المواد لإجراء المزيد من التحليلات والتحريات.
    xi) Diversos artículos: la Convención Modelo de las Naciones Unidas y los mecanismos relacionados con el cambio climático; UN ' 11` مواد متنوعة: اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وآليات تغير المناخ؛
    La secretaría también publicó tres números del Transnational Corporations Journal, que contienen diversos artículos en que se analizan los efectos de la IED en la política económica y el desarrollo. UN كما نشرت الأمانة ثلاثة أعداد من مجلة الشركات عبر الوطنية تتضمن مقالات مختلفة تحلل التأثير الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وآثاره على السياسة العامة.
    Se tomó nota del significado técnico que se daba al término en el contexto de los diversos artículos del proyecto de ley modelo revisada. UN ولوحظ المدلول التقني الذي ينطوي عليه المصطلح في سياق المواد المختلفة لمشروع القانون النموذجي المنقّح.
    Pueden adquirirse por Internet diversos artículos directamente de los naturales de Pitcairn. UN 27 - ويمكن اقتناء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من أهالي الجزيرة عبر شبكة الإنترنت.
    El Comité podrá preparar observaciones generales, basadas en los diversos artículos y disposiciones del Pacto, con objeto de ayudar a los Estados Partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN للجنة أن تعد تعليقات عامة تستند إلى مختلف البنود والأحكام الواردة في العهد بغية مساعدة الدول الأطراف على أداء التزاماتها بتقديم التقارير.
    En relación con el tema 6 de su programa provisional, se pide a la Comisión que desempeñe las funciones que le competen con arreglo a lo dispuesto en diversos artículos de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN إن اللجنة مدعوة، في إطار البند 6 من جدول أعمالها المؤقت، إلى الاضطلاع بوظائفها التعاهدية بمقتضى أحكام مواد شتى من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    KR1M es una tienda que funciona como un mercado pequeño; ofrece diversos artículos de primera necesidad a precios bajos y está destinada a los ciudadanos de ingresos bajos de las zonas urbanas. UN إن بقالة ماليزيا الشعبية رقم 1عبارة عن متجر يعمل في شكل سوق مصغر ويوفر مختلف السلع الأساسية اللازمة بأسعار مخفضة لصالح المواطنين من ذوى الدخل المنخفض المقيمين في المناطق الحضرية.
    Se presentaban las relaciones entre el consumo per cápita de diversos artículos en los países y las relaciones entre los PIB per cápita de uno y otro aplicando como factor de conversión la PPA y el tipo de cambio. UN وقد عرض نسبة استهلاك الفرد من مختلف الأصناف في البلدين، بالإضافة إلى نسب نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي استنادا إلى التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية وسعر الصرف في البلدين.
    Asimismo, con el mismo título se editó un libro que, además de servir de catálogo de la exposición, cuenta con diversos artículos de especialistas en la materia. UN وصدر أيضا كتاب عن هذا الموضوع، به فهرس للمعرض علاوة على مقالات متنوعة من المتخصصين في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد