Para satisfacer las necesidades del personal adicional que se va a desplegar, se necesitan otros artículos diversos de equipo, que se indican a continuación: | UN | وتدعو الحاجة الى بنود متنوعة أخرى من المعدات لسد حاجات اﻷفراد الاضافيين الذين سيتم وزعهم. وفيما يلي بيان بالمعدات اللازمة: |
Los ingresos netos se suman a los ingresos diversos de la Organización y se administran de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتحتسب اﻹيرادات الصافية المتأتية من المنشورات كإيرادات متنوعة للمنظمة وتعامل وفقا لﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Los ingresos netos se suman a los ingresos diversos de la Organización y se administran de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتحتسب اﻹيرادات الصافية المتأتية من المنشورات كإيرادات متنوعة للمنظمة وتعامل وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة. |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
Además, se utilizaría para la compra y sustitución de vehículos y artículos diversos de equipo de mantenimiento de edificios. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني. |
Se prevén créditos para la adquisición de equipos diversos de remoción de minas. | UN | رصد اعتماد لحيازة معدات متنوعة أخرى ﻹزالة اﻷلغام. |
iv) Los fondos procedentes de la venta de bienes sobrantes se acreditan en los ingresos diversos de los fondos respectivos; | UN | ' ٤ ' تقيد إيرادات بيع الممتلكات الفائضة بوصفها إيرادات متنوعة للصناديق المعنية. |
Gastos diversos de comunicación comercial para emplazamientos de la MICIVIH durante seis meses | UN | رسوم اتصالات متنوعة لمواقع البعثة المدنية الدولية في هايتي لمدة ستة أشهر |
Cantidad Descripción Equipos diversos de alta frecuencia | UN | ٢٣٠ معدات التردد العالي ومعدات متنوعة |
Folletos diversos de promoción para publicaciones de las Naciones Unidas producidos durante el período | UN | نشرات ترويجية متنوعة عن منشورات اﻷمم المتحدة التي صدرت خلال الفترة |
Ingresos diversos de servicios de adquisiciones | UN | إيرادات متنوعة من خدمات المشتريات |
Tales cuotas se contabilizarán como ingresos diversos de las Naciones Unidas. | UN | وتعالج تلك الاشتراكات بوصفها إيرادات متنوعة للأمم المتحدة. |
Asimismo, es más probable que den participación a agentes diversos de las instancias centrales del Gobierno y de otras entidades. | UN | ومن الأرجح أن تشمل مجموعة متنوعة من العناصر الفاعلة من داخل الحكومة المركزية وخارجها. |
Los ingresos por intereses y los ingresos diversos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica se acreditan a los fondos fiduciarios correspondientes. | UN | وتقيد الفائدة واﻹيرادات المتنوعة لصناديق التعاون التقني الاستئمانية في حساب الصناديق الاستئمانية المعنية. |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos; | UN | ' ٤ ' يقيد ريع بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب الايرادات المتنوعة للصناديق المعنية. |
Subestimación de los ingresos diversos de la APRONUC | UN | إدراج اﻹيرادات المتنوعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بأقل من قيمتها |
Los ingresos por intereses y los ingresos diversos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica se acreditan a los fondos fiduciarios correspondientes; | UN | وتقيد الفائدة واﻹيرادات المتنوعة لصناديق التعاون التقني الاستئمانية في حساب الصناديق الاستئمانية المعنية؛ |
Los ingresos por intereses y los ingresos diversos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica se acreditan a los fondos fiduciarios correspondientes; | UN | وتقيد الفائدة واﻹيرادات المتنوعة لصناديق التعاون التقني الاستئمانية في حساب الصناديق الاستئمانية المعنية؛ |
En la ex Yugoslavia, en Bosnia y Herzegovina, los elementos de una civilización multicultural y multisecular, nacida de las aportaciones de pueblos diversos de toda la región, se han visto peligrosamente comprometidos por la furia de los hombres. | UN | وفي يوغوسلافيا السابقة والبوسنة والهرسك، نجد أن الحضارة المتعددة الثقافات والعريقة، التي نشأت نتيجة لمساهمات شعوب مختلفة من جميع أنحاء منطقة البلقان، تتعرض اﻵن للخطر نتيجة لضراوة اﻹنسان. |
Las deliberaciones sobre este tema determinaron que el número de artículos de libre acceso en la Internet había tenido un aumento acelerado y que existían niveles diversos de libertad de acceso. | UN | وتوصلت المناقشات بشأن هذا الموضوع إلى أن عدد المقالات المتاحة للجميع على الإنترنت يزداد بسرعة وأن هناك مستويات مختلفة من الوصول المتاح للجميع. |