ويكيبيديا

    "diversos donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المانحين
        
    • مختلف الجهات المانحة
        
    • عدة جهات مانحة
        
    • مانحين مختلفين
        
    • عدة مانحين
        
    • عدد من المانحين
        
    • عدد من الجهات المانحة
        
    • شتى المانحين
        
    • جهات مانحة مختلفة
        
    • الجهات المانحة المتعددة
        
    • جهات مانحة شتى
        
    • المتعدد المانحين
        
    • مجموعة متنوعة من الجهات المانحة
        
    • بعدة جهات مانحة من
        
    • جهات مانحة عدة
        
    Destacaron la importancia de coordinar con la autoridad central palestina las actividades de los diversos donantes y organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أكدوا على أهمية القيام بالتنسيق بين مختلف المانحين ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والسلطة المركزية الفلسطينية.
    En Sierra Leona y Rwanda, el PNUD desempeñó un importante papel en la coordinación de las actividades humanitarias de diversos donantes en 1993. UN وفي سيراليون ورواندا، اضطلع البرنامج بدور قيادي في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي بذلها مختلف المانحين في عام ١٩٩٣.
    En este período crucial de reforma económica, la coordinación entre los diversos donantes y organismos internacionales es especialmente importante. UN والتنسيق فيما بين مختلف الجهات المانحة والوكالات الدولية مهم بصورة خاصة في هذه المرحلة الحاسمة من الإصلاح الاقتصادي.
    No obstante, se están manteniendo conversaciones con diversos donantes que han manifestado su disposición a apoyar las actividades de la UNAMA. UN بيد أن مناقشات تجري مع عدة جهات مانحة وتشير إلى استعدادها لدعم جهود البعثة.
    Fondos programables de diversos donantes UN الأموال القابلة للبرمجة المقدمة من مانحين مختلفين
    iv) Informar a los Estados Miembros sobre los fondos y servicios que se podrían conseguir de diversos donantes en los sectores gubernamental, intergubernamental, no gubernamental y privado; UN `٤` احاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    En particular, los diversos donantes bilaterales y multilaterales que prestan actualmente su apoyo a la secretaría han garantizado fondos durante otros dos años aproximadamente. UN وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين.
    El FNUAP participó activamente en el proceso de programación junto con diversos donantes, bancos de desarrollo y otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وكان الصندوق طرفا نشيطا في عملية البرمجة، إلى جانب مختلف المانحين والمصاريف اﻹنمائية وسائر وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Se reconocieron las contribuciones de diversos donantes a las actividades en el marco del programa mundial. UN كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين لﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي.
    Se reconocieron las contribuciones de diversos donantes a las actividades en el marco del programa mundial. UN كما نوه إلى المساهمات المقدمة من مختلف المانحين للأنشطة التي سيضطلع بها في إطار البرنامج العالمي.
    Estos recursos atrajeron 11,9 millones de dólares en recursos complementarios de diversos donantes. UN وجذبت الموارد تمويلا للأنشطة غير الرئيسية قيمته 11.9 مليون دولار من مختلف المانحين.
    Los fondos tienen que ser aprobados por los diversos donantes antes de que se puedan efectuar otros gastos. UN ويتعين أن يوافق مختلف المانحين على الأموال قبل تكبد أي نفقات إضافية.
    Se prevé que, con una mayor visibilidad en esas áreas, seguirán aumentando las contribuciones voluntarias de diversos donantes y de otras fuentes. UN وبفضل زيادة الوضوح في هذه المجالات، يتوقع أن تتواصل زيادة التبرعات من مختلف الجهات المانحة ومن مصادر أخرى.
    En su respuesta, los panelistas detallaron el nivel de apoyo previsto por diversos donantes y organizaciones internacionales. UN وردّاً على ذلك، عرض المحاورون بالتفصيل مستوى الدعم المقرر تقديمه من مختلف الجهات المانحة والمنظمات الدولية.
    diversos donantes locales e internacionales financiaron otros seis proyectos de generación de ingresos; dos eran proyectos de construcción en los centros de programas para mujeres de Jabalia y Maghazi. UN ومولت عدة جهات مانحة محلية ودولية ستة مشاريع أخرى لإدرار الدخل، شمل اثنان منهما مشاريع للبناء في مركزي البرامج النسائية في مخيمي جباليا والمغازي.
    Las estrategias de financiación integradas pueden ser aplicadas por diversos donantes/organizaciones utilizando diferentes enfoques y/o marcos. UN ومن شأن هذه الاستراتيجيات أن تُتخذ من جانب عدة جهات مانحة/منظمات استناداً إلى نهج و/أو أطر مختلفة.
    Fondos programables de diversos donantes UN الأموال القابلة للبرمجة المقدمة من مانحين مختلفين
    iv) Informar a los Estados Miembros sobre los fondos y servicios que se podrían conseguir de diversos donantes en los sectores gubernamental, intergubernamental, no gubernamental y privado; UN `٤` احاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Además, se hará mayor hincapié en los acuerdos de cooperación triangular, en los que han manifestado su interés diversos donantes. UN وعلاوة على ذلك، سيولى اهتمام متزايد لترتيبات التعاون الثلاثي، التي أبدى عدد من المانحين اهتماما بها.
    Las propuestas contenidas en el proyecto de la secretaría habían permitido obtener recursos de diversos donantes. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    Se han desarrollado varias directrices, que han sido suscritas por diversos donantes, que muestran qué deben hacer, o no, los donantes en esta esfera. UN وتم وضع عدد من المبادئ التوجيهية يسهم فيها شتى المانحين وتحدد ما ينبغي للمانحين أن يفعلوه أو لا يفعلوه في هذا المجال.
    Se canalizaron a través de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, fondos de emergencia de diversos donantes como Austria, Italia y Suecia. UN وقدمت جهات مانحة مختلفة مثل إيطاليا والسويد والنمسا أموالا عاجلة عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Una delegación manifestó que la Convención por sí sola no era suficiente como planteamiento de la misión y que la evaluación por diversos donantes debía formar parte de su marco de referencia. UN وذهب أحد الوفود الى أن الاتفاقية وحدها لا تكفي لبيان المهمة، وقال إن التقييم الذي تجريه الجهات المانحة المتعددة ينبغي أن يكون جزءا من اختصاصاتها.
    De la información proporcionada no resulta claro a la Comisión Consultiva cuáles son las necesidades reales de equipo del Tribunal y en qué medida las necesidades pueden ser consecuencia del hecho de que el Tribunal ya ha recibido de diversos donantes equipo muy perfeccionado. UN ولم يتضح للجنة من المعلومات المقدمة اليها احتياجات المحكمة الفعلية من المعدات، ومدى امكانية أن يكون مبعث تلك الاحتياجات هو المعدات البالغة التطور التي تلقتها المحكمة بالفعل من جهات مانحة شتى.
    También es importante que la comunidad internacional contribuya al Fondo Fiduciario para diversos donantes instituido por el Banco Mundial con objeto de apoyar el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN ٦٠ - ومن المهم أيضا للمجتمع الدولي أن يساهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشأه البنك الدولي لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    diversos donantes intergubernamentales, fundaciones privadas, ONG y otras fuentes privadas UN مجموعة متنوعة من الجهات المانحة الحكومية الدولية والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الخاصة الأخرى
    El FNUAP ayudaría también a ambos países a ejecutar los programas sociales de comercialización y a tratar con diversos donantes para garantizar un suministro constante de artículos de salud reproductiva para los programas. UN وسيساعد الصندوق أيضاً كلا البلدين في تنفيذ برامج التسويق الاجتماعي وفي الاتصال بعدة جهات مانحة من أجل كفالة الإمداد المنتظم للبرنامجين بالوسائل الخاصة بالصحة الإنجابية.
    diversos donantes habían especificado en la recién celebrada conferencia de donantes que harían llegar fondos por conducto del PNUD para proyectos concretos. UN وكانت جهات مانحة عدة قد طلبت على وجه التحديد، في مؤتمر عقد مؤخرا للجهات المانحة أن يكون نقل الأموال عن طريق البرنامج الإنمائي لأغراض المشاريع المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد