ويكيبيديا

    "diversos mecanismos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف آليات
        
    • عدد من آليات
        
    • عدة آليات
        
    • شتى آليات
        
    • مجموعة متنوعة من آليات
        
    • آليات متنوعة
        
    • مجموعة من آليات
        
    • العديد من آليات
        
    • مختلف آلية
        
    • مختلف اﻵليات
        
    • لمختلف آليات
        
    • مختلفة من مخططات
        
    Sería útil que los diversos mecanismos de cooperación presentaran informes más amplios y que se evaluaran los resultados logrados. UN وسيكون من المفيد أن تقوم مختلف آليات التعاون بالإبلاغ بشكل أشمل، وأن يُجرى تقييم للنتائج المتحققة.
    Qatar había presentado informes periódicos a los diversos mecanismos de vigilancia esforzándose por respetar los plazos establecidos por ellos. UN وقدمت قطر تقارير دورية إلى مختلف آليات الرصد مع السعي جاهدة إلى احترام المواعيد المحددة لتقديمها.
    En el cuadro II se ofrece un panorama general de los diversos mecanismos de seguimiento existentes para las seis conferencias seleccionadas. UN ويقدم الجدول الثاني لمحة عامة عن مختلف آليات المتابعة القائمة للمؤتمرات المختارة الستة.
    Se han creado diversos mecanismos de cooperación que han redundado en un mayor nivel de conocimientos compartidos y cooperación entre las fuerzas navales internacionales y los efectivos militares. UN وقد أنشئ عدد من آليات التعاون التي أدت إلى رفع مستوى الوعي المشترك والتعاون بين القطعات البحرية والعسكرية الدولية.
    El Grupo de Expertos en finanzas públicas ha propuesto al respecto diversos mecanismos de financiación innovadores. UN وفي هذا الصدد، اقترح فريق الخبراء المعني بالتمويل عدة آليات مبتكرة للتمويل.
    Por falta de espacio, este informe no examinará los diversos mecanismos de lucha contra la corrupción creados por los Estados. UN ولضيق المساحة هنا، فلن يناقش هذا التقرير شتى آليات مكافحة الفساد التي أنشأتها الدول.
    Los alentamos decididamente a que participen de manera plena en los diversos mecanismos de coordinación que se están poniendo en funcionamiento. UN ونحن نشجعهم بقوة على الاشتراك الكامل في مختلف آليات التنسيق العاملة حاليا.
    Colombia continúa cooperando plenamente con los diversos mecanismos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y ha recibido con satisfacción sus recomendaciones. UN وتواصل كولومبيا التعاون الكامل مع مختلف آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وترحب بتوصياتها.
    Recomendaron que se analizaran diversos medios de mejorar la comunicación y las corrientes de información entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas. UN وأوصي بالتماس الطرق الكفيلة بتحسين التواصل وتدفق المعلومات بين مختلف آليات اﻷمم المتحدة.
    Esta apreciación crítica debe comprender los diversos mecanismos de derechos humanos establecidos por las Naciones Unidas. UN ويجب أن يشمل هذا التقييم النقدي مختلف آليات حقوق اﻹنسان التي أقامتها اﻷمم المتحدة.
    En el anexo II se enumeran los diversos mecanismos de coordinación institucional y criterios de ejecución utilizados en los diferentes países. UN ويعرض المرفق الثاني مختلف آليات التنسيق المؤسسية والنهوج التنفيذية المستخدمة في مختلف البلدان.
    Puso de relieve que debía asegurarse una colaboración eficaz entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas encargados de cuestiones relativas a la discriminación. UN وأكدت ضرورة العمل على إقامة تعاون فعال بين مختلف آليات الأمم المتحدة التي تعالج المسائل المتصلة بالتمييز.
    En particular, es necesario que mejoremos el funcionamiento de los diversos mecanismos de seguimiento de los regímenes de sanciones existentes. UN ونحتاج على وجه الخصوص إلى تحسين أداء مختلف آليات متابعة تنفيذ نظم الجزاءات القائمة حاليا.
    Esos informes globales ya existen, y los informes de los diversos mecanismos de derechos humanos ya se pueden consultar en Internet. UN وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلاً، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    Se debe definir con más claridad la interacción de los diversos mecanismos de cooperación. UN والعلاقة المتبادلة بين مختلف آليات التعاون تحتاج إلى أن تتحدد بمزيد من الوضوح.
    Además, se refirió a la necesidad de intercambiar información para poder coordinar correctamente los diversos mecanismos de seguimiento de Durban. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة تشاطر المعلومات التي تتيح التنسيق الملائم بين مختلف آليات متابعة مؤتمر ديربان.
    En Asmara y en Addis Abeba existen diversos mecanismos de coordinación: dentro de la MINUEE, entre la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en el país, y entre la MINUEE y la comunidad humanitaria. UN وعلى مستوى كل من أسمرة وأديس أبابا، هناك عدد من آليات التنسيق، داخل البعثة وبين البعثة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وبين البعثة والجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Si fracasan las negociaciones, puede recurrirse a diversos mecanismos de solución de controversias, como el arbitraje y la conciliación. UN وإذا ما أخفقت المفاوضات في حل المنازعة، فإن هناك عدة آليات متنوعة متاحة لحل المنازعات، ومنها التحكيم والتوفيق.
    En ese contexto, los diversos mecanismos de derechos humanos deben incluir en sus actividades información sobre violaciones de derechos humanos por razones de género e incorporarla en sus programas. UN وفي هذا السياق، لا بد أن تدرج شتى آليات حقوق اﻹنسان في أنشطتها معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان القائمة على أساس نوع الجنس وأن تدمج النتائج في برامجها.
    36. La mayor parte de las organizaciones aplican simultáneamente diversos mecanismos de financiación. UN ٣٦ - تعول أغلبية المنظمات على مجموعة متنوعة من آليات التمويل في الوقت نفسه.
    El UNICEF también contribuyó a configurar la política y la planificación mundiales de las presencias integradas y participó en diversos mecanismos de apoyo en los países. UN 59 - وساعدت اليونيسيف أيضا في تشكيل السياسة والتخطيط على الصعيد العالمي من أجل الوجود المتكامل وأشركت مجموعة من آليات الدعم القطري.
    17. El anterior Presidente del Consejo señaló que el examen periódico universal abarcaba diversos mecanismos de derechos humanos, incluidos los procedimientos especiales, y los complementaba. UN 17- وذكر أن الاستعراض الدوري الشامل يشمل ويكمّل العديد من آليات حقوق الإنسان، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    63. El UNICEF apoyó y participó activamente las actividades de consolidación de diversos mecanismos de coordinación. UN ٦٣ - وتشارك اليونيسيف على نحو نشط وتدعم الجهود الرامية الى توحيد مختلف آلية التنسيق.
    Sin embargo, seguirá cooperando con los diversos mecanismos de derechos humanos de alcance universal, incluido el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN بيد أن حكومته ستواصل تعاونها مع مختلف اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    La principal dificultad radica en su aplicación, en particular la aplicación eficaz de los diversos mecanismos de rendición de cuentas detallados en el informe. UN ويكمن التحدي اﻵن في تنفيذه ولا سيما في التنفيذ الفعال لمختلف آليات المساءلة الواردة بالتفصيل في التقرير.
    71. Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ya han introducido planes de pago y diversos mecanismos de incentivos para promover el pago puntual de las cuotas. UN 71- وقد سبق لمؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أن استحدثت خططا للسداد، وأنواعا مختلفة من مخططات الحوافز للتشجيع على تسديد الاشتراكات في أوانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد