ويكيبيديا

    "diversos países africanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من البلدان الأفريقية
        
    • مختلف البلدان الأفريقية
        
    • بلدان أفريقية مختلفة
        
    • عدة بلدان أفريقية
        
    • مختلف بلدان أفريقيا
        
    • لعدة بلدان أفريقية
        
    • عددا من البلدان الأفريقية
        
    • عدة بلدان افريقية
        
    Las actividades anteriores de la UNCTAD han facilitado el desarrollo de políticas de competencia e inversión en diversos países africanos. UN فأنشطة الأونكتاد السابقة يسّرت وضع سياسة المنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    También brindan apoyo técnico a ejercicios conjuntos de mantenimiento de la paz, realizan programas de remoción de minas y concienciación en diversos países africanos y fomentan una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas de fuerzas de reserva. UN كما تقوم بتوفير الدعم التقني لعمليات حفظ السلام المشتركة، وتقدم برامج في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والتوعية بمخاطرها في عدد من البلدان الأفريقية وتشجع زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    La Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria abrió una oficina en Accra por medio de la cual coopera con diversos países africanos. UN وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية.
    La Santa Sede está hondamente preocupada por la situación de los diversos países africanos que sufren derramamientos de sangre causados por los conflictos mutuos y aún más a menudo por sus luchas intestinas. UN والكرسي الرسولي يساوره بالغ القلق حول مختلف البلدان الأفريقية المنكوبة بإراقة الدماء الناجمة عن الصراعات المتبادلة، وأكثر من الصراع الداخلي.
    Asistieron a la reunión 60 representantes de las organizaciones no gubernamentales de diversos países africanos. UN وحضر الحلقة الدراسية 60 ممثلاً عن منظمات غير حكومية من بلدان أفريقية مختلفة.
    En diversos países africanos se han hecho avances notables. UN لقد تحققت مكاسب كبيرة في عدة بلدان أفريقية.
    18. Como parte de la encuesta de las Naciones Unidas sobre los efectos del secuestro en África, el Instituto envió cuestionarios a diversos países africanos. UN 18- كجزء من دراسة الأمم المتحدة بشأن آثار الاختطاف في أفريقيا، أرسل المعهد استبيانات إلى عدد من البلدان الأفريقية.
    Cientos de expertos vietnamitas en las esferas de la educación, la atención de la salud y la agricultura siguen trabajando en diversos países africanos en virtud de acuerdos de cooperación bilaterales y tripartitos. UN ولا يزال آلاف الخبراء الفييتناميين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية والزراعة يعملون في عدد من البلدان الأفريقية بموجب اتفاقات للتعاون الثنائي أو الثلاثي.
    Aun así, se realizaron progresos considerables, como el aumento de la matriculación en la enseñanza primaria entre 1990 y 2000 en diversos países africanos. UN ورغم ذلك، فقد أحرز تقدم ملموس، بما في ذلك ما طرأ من تحسينات على معدلات القيد في المدارس الابتدائية بين عامي 1990 و 2000 في عدد من البلدان الأفريقية.
    diversos países africanos han tipificado la mutilación genital femenina, incluyéndola en sus códigos penales o promulgando leyes al respecto. UN 29 - وجرّم عدد من البلدان الأفريقية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في قانون العقوبات أو من خلال قوانين أخرى.
    La iniciativa se ha puesto a prueba también en diversos países africanos, en contextos rurales y urbanos. UN وقد جرت تجربـة المبـادرة ميدانيـا في عدد من البلدان الأفريقية في مواقع ريفية وحضرية(33).
    Asimismo el Instituto ha seguido cooperando en diversos países africanos con organismos cuyos mandatos consisten en la promoción de la prevención del delito y la justicia penal en África. UN وواصل المعهد أيضا التعاون مع وكالات في مختلف البلدان الأفريقية شملت ولاياتها ترويج منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا.
    La elevada prioridad que atribuimos a la NEPAD se manifiesta en la amplia gama de proyectos de cooperación técnica que se llevan a cabo en asociación con diversos países africanos. UN وتنعكس الأولوية القصوى التي نعزوها على الشراكة في طائفة واسعة من مشاريع التعاون التقني التي يجري تنفيذها بمشاركة مختلف البلدان الأفريقية.
    En la actualidad nos estamos asociando con Mozambique para establecer conjuntamente un centro farmacéutico que produzca medicamentos antirretrovirales para ser utilizados en diversos países africanos. UN ونشارك حاليا مع موزامبيق في إنشاء مرفق للأدوية لإنتاج العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لاستخدامها في مختلف البلدان الأفريقية.
    Se proporcionaron también servicios de asesoramiento para las consultas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 con los interesados nacionales de diversos países africanos. UN 636 - وقُدمت خدمات استشارية أيضاً إلى المشاورات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 مع أصحاب المصلحة الوطنيين من مختلف البلدان الأفريقية.
    Respaldo para la evacuación de ciudadanos de diversos países africanos con escolta de la fuerza Sangaris hasta el aeropuerto civil UN مساعدة فرقة حراسة من قوة سانغاري في إجلاء رعايا بلدان أفريقية مختلفة إلى المطار المدني
    Desde los años de 1970 en adelante, diversos países africanos han sufrido la presencia de mercenarios que se inmiscuían en asuntos internos y afectaban considerablemente la libre determinación de los pueblos de los Estados donde intervenían. UN ٨١ - عانت بلدان أفريقية مختلفة منذ السبعينات فما بعدها، من وجود المرتزقة الذين تدخلوا في الشؤون الداخلية وأثروا تأثيرا كبيرا على حق شعوب الدول التي تدخلوا فيها في تقرير مصيرهم.
    Sin duda, infunden optimismo las importantes medidas adoptadas por la Unión Africana y por diversos países africanos en un período tan breve, así como los diferentes grados de progreso logrados por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en las esferas prioritarias. UN إن الخطوات الجادة التي قطعها الاتحاد الأفريقي في هذا الزمن الوجيز وتلك التي اتخذتها عدة بلدان أفريقية والدرجات المتفاوتة من التقدم الذي أحرزته الشراكة الجديدة في المجالات ذات الأولوية لأمر يدعو إلى التفاؤل حقا.
    Sin embargo, es lamentable que el ACNUR no haya podido considerar la situación de los campamentos de refugiados de Tindouf (Argelia) como parte de las hojas de ruta para poner fin a las situaciones de refugiados prolongadas en diversos países africanos. UN ولكنه من المؤسف ألا تتمكن المفوضية من اعتبار مخيمات اللاجئين في تندوف، بالجزائر، من ضمن خرائط طرقها لإنهاء أوضاع طال أمدها يعيشها اللاجئون في مختلف بلدان أفريقيا.
    Entre las actividades figuran las visitas de la Directora Ejecutiva a diversos países africanos y la participación de representantes del UNICEF en la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, celebrada en Yaundé en julio de 1996, en la que se aprobó una resolución patrocinada por el UNICEF sobre las circunstancias difíciles de los niños africanos en situaciones de conflicto armado. UN واشتملت تلك اﻷنشطة على زيارات اضطلع بها المدير التنفيذي لعدة بلدان أفريقية وحضوره اجتماع جمعية منظمة الوحدة اﻷفريقية لرؤساء الدول والحكومات في ياوندي في تموز/يوليه ١٩٩٦، وهو الاجتماع الذي اتخذ فيه قرار قدمته اليونيسيف بشأن محنة اﻷطفال اﻷفريقيين في حالات النزاعات المسلحة.
    Algunas delegaciones señalaron que diversos países africanos habían emprendido actividades en el marco de la Convención con el apoyo de países donantes. UN ولاحظ بعض الوفود أن عددا من البلدان الأفريقية قد قام بأنشطة في إطار هذه الاتفاقية بدعم من البلدان المانحة.
    Una delegación sugirió que los adelantos económicos alcanzados hasta ese momento por diversos países africanos también se deberían mencionar en la descripción del programa. UN واقترح أحد الوفود أن يذكر أيضا في السرد البرنامجي التقدم الاقتصادي الذي حققته عدة بلدان افريقية حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد