ويكيبيديا

    "diversos sectores de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف قطاعات المجتمع المدني
        
    • شتى قطاعات المجتمع المدني
        
    • قطاعات مختلفة من المجتمع المدني
        
    Ahora el Estado busca fórmulas susceptibles de favorecer la recuperación del equilibrio, y trabaja a tal fin con el concurso de diversos sectores de la sociedad civil. UN وتحاول الدولة حاليا إيجاد صيغ تيسر العودة إلى التوازن، وتسعى إلى هذه الغاية بمساعدة مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    Esta evolución ha intensificado el impacto de la CP en la opinión pública y en los diversos sectores de la sociedad civil. UN وهذا التطور عزز أثر مؤتمر الأطراف على الرأي العام وعلى مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    Asimismo, prestará a los centros un apoyo sistemático en materia de programas y medidas administrativas oportunas, y los alentará a cultivar nuevas asociaciones y arreglos de colaboración con diversos sectores de la sociedad civil local. UN وستقوم الدائرة بتزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالدعم البرنامجي المطرد، كما ستستجيب لها إداريا في الموعد المناسب، وستشجعها على إنشاء شراكات جديدة وترتيبات تعاونية مع مختلف قطاعات المجتمع المدني المحلي.
    Celebrando los esfuerzos de diversos sectores de la sociedad civil, en los planos nacional e internacional, para obtener la abolición de la pena capital, UN وإذ ترحِّب بالجهود التي تبذلها شتى قطاعات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي لتحقيق إلغاء عقوبة الإعدام،
    Como criterios básicos de selección de los integrantes del CAI, la Fundación Bancomer buscó que existiese un balance regional y de género, así como que dichos integrantes representaran a diversos sectores de la sociedad civil. UN وفيما يخص المعايير الأساسية لاختيار أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية، سعت مؤسسة بانكومر إلى إيجاد توازن إقليمي وجنساني، وإلى تغطية قطاعات مختلفة من المجتمع المدني.
    Asimismo, prestará a los centros un apoyo sistemático en materia de programas y medidas administrativas oportunas, y los alentará a cultivar nuevas asociaciones y arreglos de colaboración con diversos sectores de la sociedad civil local. UN وستقوم الدائرة بتزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالدعم البرنامجي المطرد، كما ستستجيب لها إداريا في الموعد المناسب، وستشجعها على إنشاء شراكات جديدة وترتيبات تعاونية مع مختلف قطاعات المجتمع المدني المحلي.
    Asimismo, prestará a los centros un apoyo sistemático en materia de programas y medidas administrativas oportunas, y los alentará a cultivar nuevas asociaciones y arreglos de colaboración con diversos sectores de la sociedad civil local. UN وستقوم الدائرة بتزويد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالدعم البرنامجي المطرد، كما ستستجيب لها إداريا في الموعد المناسب، وستشجعها على إنشاء شراكات جديدة وترتيبات تعاونية مع مختلف قطاعات المجتمع المدني المحلي.
    2. A que amplíe y refuerce la participación y las actividades de diversos sectores de la sociedad civil en el desarrollo y fomento de modalidades sostenibles de producción y consumo. UN 2 - توسيع وتعزيز مشاركة وعمل مختلف قطاعات المجتمع المدني في استحداث النماذج المستدامة للإنتاج والاستهلاك وتغذيتها.
    El Gobierno de Bolivia está decidido a sustraer al país del circuito internacional de tráfico de drogas en el plazo de cinco años, y para ese fin ha puesto en marcha un proceso de diálogo nacional entre los diversos sectores de la sociedad civil, fortaleciendo la voluntad política de combatir el narcotráfico y las actividades conexas; esa política requiere la cooperación de toda la población del país. UN وأعلن أن حكومته عازمة على إخراج بوليفيا من الدائرة الدولية للاتجار بالمخدرات في غضون خمس سنوات وأنها تحقيقا لتلك الغاية، نفذت عملية من الحوار الوطني فيما بين مختلف قطاعات المجتمع المدني لتعزيز اﻹرادة السياسية لمكافحة تجارة المخدرات واﻷنشطة ذات الصلة وأن تلك السياسة تحتاج لتعاون كل سكان البلد.
    h) Qué medidas se pueden adoptar para fomentar en mayor medida la contribución aportada por los diversos sectores de la sociedad civil y el sector privado a la labor del Consejo. UN (ح) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة تشجيع مساهمة مختلف قطاعات المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمل المجلس.
    Algunas de las evaluaciones también tenían como objeto reunir y analizar datos sobre los efectos a largo plazo de las actividades del Departamento, por ejemplo, su influencia en la opinión pública mundial sobre las Naciones Unidas o el fortalecimiento de las relaciones con diversos sectores de la sociedad civil. UN وكان هدف بعض هذه التقييمات أيضا جمع وتحليل بيانات عن تأثيرات أنشطة الإدارة على المدى الأطول، من قبيل التقدم المحرز في تشكيل الرأي العام العالمي بشأن الأمم المتحدة، أو تعزيز العلاقة مع مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    Uno de los aspectos más importantes de la nueva orientación del Departamento es la necesidad de colaborar con diversos sectores de la sociedad civil para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas y, especialmente, la necesidad de reforzar permanentemente las relaciones de trabajo con los representantes de los medios de información, sobre todo con los corresponsales permanentes en las Naciones Unidas. UN ١٧ - وأردف قائلا إن إحدى أهم جوانب التوجه الجديد لﻹدارة تمثل في الحاجة إلى شراكات مع مختلف قطاعات المجتمع المدني بغية نقل رسالة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز علاقات العمل مع ممثلي وسائط اﻹعلام، لا سيما المراسلين المقيمين باﻷمم المتحدة.
    Tales acciones han privilegiado investigaciones en áreas críticas y estudios jurídicos y sociales, para identificar prácticas discriminatorias en la administración de la justicia y en la prestación de servicios estatales; y la realización de seminarios, foros y congresos especializados, donde diversos sectores de la sociedad civil han aportado, como insumos importantes, sus experiencias y resultados de estudios. UN ودعمت هذه التدابير أعمال البحث في مجالات بالغة الأهمية وإجراء دراسات قانونية واجتماعية ترمي إلى تحديد الممارسات التمييزية في مجال إقامة العدل وتقديم خدمات الدولة؛ وعقد حلقات دراسية تخصصية ومنتديات ومؤتمرات شهدت تقديم مختلف قطاعات المجتمع المدني مساهمات تمثلت في عرض خبراتها ونتائج الدراسات التي أجريت.
    Celebrando los esfuerzos de diversos sectores de la sociedad civil, en los planos nacional e internacional, para obtener la abolición de la pena capital, UN وإذ ترحِّب بالجهود التي تبذلها شتى قطاعات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي لتحقيق إلغاء عقوبة الإعدام،
    Ello es particularmente delicado en una situación en la que si bien la población en general valora la paz alcanzada después de 36 años de conflicto, los Acuerdos no han sido todavía suficientemente asumidos como propios por los diversos sectores de la sociedad civil. UN وهذه حالة تتسم بصعوبة خاصة إذ لم تتمكن فيها حتى اﻵن شتى قطاعات المجتمع المدني من الالتزام التزاما كافيا بتنفيذ الاتفاقات المعنية، رغم أن السكان عموماً يقدّرون السلام الذي أمكن التوصل إليه بعد ٦٣ عاما من النزاع.
    Hoy, el pueblo expresa su indignación mediante actos de desobediencia civil. Esa lucha, que están llevando a cabo los representantes de los más diversos sectores de la sociedad civil puertorriqueña, puede considerarse un paso hacia la descolonización de Puerto Rico. UN ويتمثل سخط الشعب اليوم، بصورة خاصة، في أعمال العصيان المدني، ويمكن القول إن النضال الذي يمارسه ممثلو شتى قطاعات المجتمع المدني البورتوريكي يشكل خطوة على طريق إنهاء استعمار بورتوريكو.
    Este planteamiento flexible debería servir para mejorar la cooperación intergubernamental, intensificar el intercambio de experiencias, promover prácticas idóneas entre países en situaciones análogas, facilitar la elaboración de políticas y programas comunes y unir a diversos sectores de la sociedad civil. UN وهذا المفهوم المرن ينبغي أن يعزز التعاون الحكومي الدولي ويكثف تبادل الخبرات ويعزز الممارسات الجيدة بين البلدان في ظروف متشابهة مما يؤدي إلى تصميم سياسات وبرامج مشتركة وربط قطاعات مختلفة من المجتمع المدني.
    Este proyecto de ley encontró resistencia por parte de diversos sectores de la sociedad civil, quienes solicitaron se hiciera un estudio y análisis acabado antes de aprobarlo temiendo que la vigencia de la misma pueda ser aplicada en el futuro, de una manera que atentara contra las garantías y libertades civiles. UN فقد عارضت قطاعات مختلفة من المجتمع المدني مشروع القانون وطلبت إخضاعه للدراسة والتحليل التفصيليين قبل اعتماده، ذلك أن البعض كان يخشى إمكانية تطبيقه بصورة تتعدى على الحريات والضمانات المدنية، متى تم اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد