ويكيبيديا

    "diversos sistemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف النظم
        
    • مختلف الأنظمة
        
    • شتى النظم
        
    • نظم مختلفة
        
    • عدة نظم
        
    • عدد من النظم
        
    • نظما مختلفة
        
    • بمختلف النظم
        
    • مختلف نظم
        
    • مجموعة متنوعة من النظم
        
    • النظم المختلفة
        
    • نظم متنوعة
        
    • مختلف أنظمة
        
    • نظم متباينة
        
    • عدد من نظم
        
    En los sistemas computadorizados las estadísticas pueden compilarse utilizando extractos de archivos electrónicos de los diversos sistemas de contabilidad. UN وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية.
    En general, se cumplió el cronograma correspondiente y los diversos sistemas se introdujeron en las fechas indicadas o en fechas aproximadas. UN وعلى المستوى العام، جرى التقيد بالجدول الزمني، وطبقت مختلف النظم في موعدها المقرر أو قريبا منه.
    Al igual que ocurre con los estudiantes, diversos sistemas educativos en el mundo han comenzado a incorporar exámenes estandarizados dentro de sus sistemas de evaluación magisterial. UN وعلى غرار ما يجري مع التلاميذ، بدأت مختلف الأنظمة التعليمية في العالم في دمج الاختبارات الموحدة في نظم تقييم معلِّميها.
    En la reunión se examinaron los puntos fuertes y débiles de los diversos sistemas nacionales de legislación, reglamentación y control, que en algunos casos se consideraron insuficientes. UN وبحث الاجتماع مواطن قوة وضعف شتى النظم الوطنية للتشريع والتنظيم والمراقبة، واعتبرها غير كافية في بعض الحالات.
    Un sistema de supervisión del rendimiento basado en una estrategia informática bien concebida podría proporcionar más flexibilidad y una mejor capacidad de conexión entre diversos sistemas, con costos considerablemente inferiores. UN يمكن لنظام لرصد الأداء يستند إلى استراتيجية برمجيات مصممة تصميماً جيداً أن يوفر المزيد من المرونة ويرتقي بالقدرة على التفاعل بين نظم مختلفة مع تقليل التكاليف بنسبة كبيرة.
    El sistema de gestión de los contenidos institucionales (GCI) será la base para consolidar diversos sistemas independientes para gestionar la creación, el almacenamiento y la distribución de contenidos. UN 1 -سيكون نظام إدارة المحتوى في المؤسسة بمثابة ركيزة لتعزيز عدة نظم منفصلة تتولى إدارة المحتوى وإعداده وتخزينه وتوزيعه.
    Para resolver este problema y mejorar la seguridad se han desarrollado diversos sistemas de seguridad y criptografía. UN ورداً على ذلك استحدث عدد من النظم الأمنية والتشفيرية لتحسين أمن العمليات.
    Se subrayó la necesidad de promover la aceptación general del estatuto de la corte procurando que tuviese debidamente en cuenta los diversos sistemas jurídicos. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز المقبولية العامة للنظام اﻷساسي للمحكمة بجعله معبرا على النحو الواجب عن مختلف النظم القانونية.
    Se subrayó la necesidad de promover la aceptación general del estatuto de la corte procurando que tuviese debidamente en cuenta los diversos sistemas jurídicos. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز المقبولية العامة للنظام اﻷساسي للمحكمة بجعله معبرا عن مختلف النظم القانونية على النحو الواجب.
    La Comisión Consultiva recomienda al Secretario que procure por todos los medios ampliar la lista de abogados defensores para dar cabida en ella a letrados de los diversos sistemas jurídicos de todo el mundo. UN وتوصي اللجنة بأن يبذل المسجل جهودا حثيثة لتوسيع قائمة محامي الدفاع بحيث تمثل محامين من مختلف النظم القضائية في العالم.
    Ese régimen permitiría eliminar los obstáculos que surgen como consecuencia de la incertidumbre que existe en los diversos sistemas jurídicos. UN إن مثل هذه القواعد من شأنها أن تزيل العقبات التي تنجم عن عدم التيقن السائد في مختلف النظم القانونية.
    Por ello, deben tenerse presentes la legislación y las prácticas de los diversos sistemas jurídicos que existen. UN ولذلك يجب مراعاة قوانين وتطبيقات مختلف النظم القانونية القائمة.
    Lo ve independientemente de los diversos sistemas ideológicos y políticos. UN وتنظر إليهم بغض النظر عن مختلف الأنظمة الفكرية أو السياسية.
    La formulación de un código de crímenes que concilie los diferentes conceptos de diversos sistemas jurídicos y el establecimiento de una jurisdicción penal internacional que aplique las disposiciones de ese código subsanaría esa carencia. UN فصياغة مدونة للجرائم توفق بين مختلف مفاهيم شتى النظم القانونية وإنشاء قضاء جنائي دولي لتنفيذ أحكام المدونة سوف يسدان فراغا.
    Se habían propuesto diversos sistemas de clasificación de la cubierta terrestre basados en imágenes espaciales, como una fuente importante de datos espaciales actualizables para la vigilancia del medio ambiente, en particular de los humedales y los bosques. UN وقد سبق اقتراح نظم مختلفة لتصنيف الغطاء الأرضي تستند إلى الصور الفضائية كمصدر هام للبيانات المكانية القابلة للتحديث، من أجل الرصد البيئي، خصوصاً رصد الأراضي الرطبة والغابات.
    El puerto de Beirut tiene diversos sistemas de seguridad, organismos y procesos para impedir que las instalaciones portuarias se utilicen para introducir artículos de contrabando en el país. UN وتتوافر في مرفأ بيروت عدة نظم أمنية كما توجد فيه عدة أجهزة وعمليات أمنية لكفالة عدم دخول مواد التهريب إلى البلد عبر المرفأ.
    RESUMEN DEL DEBATE Hay diversos sistemas en uso que pueden complementar las técnicas manuales actuales y permitir la mejora de la detección o discriminación de señales. UN ٩٧ - يوجد قيد الاستخدام حاليا عدد من النظم التي يمكن أن تكمل اﻷساليب اليدوية الراهنة وتتيح تحسين إمكانية الاكتشاف أو إمكانية التمييز بين اﻹشارات.
    El análisis de la función de recursos humanos reveló una creciente descentralización, particularmente en la contratación y la evaluación de la actuación profesional, pero también el hecho de que, en pos de una mayor eficacia, los gobiernos habían ensayado diversos sistemas y estrategias de gestión. UN وسجل تحليل وظيفة الموارد البشرية زيادة في اللامركزية وخاصة في التعيين والتوظيف وفي تقييم الأداء ولكنه سجل أيضا أن الحكومات قد جربت نظما مختلفة واستراتيجيات متنوعة للإدارة في سعيها لتحقيق الفعالية.
    Además, ofrece un formato común para la transmisión y el intercambio de datos técnicos, económicos y operacionales relativos a diversos sistemas tecnológicos. UN ويوفر الجرد، فضلا عن ذلك، صيغة موحدة لتوثيق وتبادل البيانات التقنية، والاقتصادية، والتشغيلية المتعلقة بمختلف النظم التكنولوجية.
    El complejo espacial de apoyo a la navegación permite la explotación fiable de diversos sistemas de transporte y las operaciones de búsqueda y rescate. UN إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ.
    El Instituto cuenta con Estados miembros procedentes de los cinco continentes y que representan diversos sistemas jurídicos, económicos y políticos. UN يضم المعهد في عضويته دولا من القارات الخمس، وهي تمثل مجموعة متنوعة من النظم القانونية والاقتصادية والسياسية.
    Como se señaló, estuvimos observando activamente el mundo que nos rodeaba, tomando nota de sus cambios y evaluando los pros y los contras de diversos sistemas que surgían y desaparecían debido a las realidades cambiantes que los rodeaban. UN وكما أوضحنا، كنا نراقب العالم حولنا بنشاط، مع ملاحظة التغيرات التي تحدث فيه وتدوين مزايا النظم المختلفة وسيئاتها.
    Se establecerán nuevos mecanismos para crear un entorno que propicie las inversiones y abrir esa zona a los intereses locales y extranjeros, a fin de desarrollar una economía basada en diversos sistemas de propiedad y atraer inversiones tanto nacionales como extranjeras para el desarrollo y la construcción. UN وستُعتمد آليات جديدة لتحسين بيئة الاستثمار وفتح المجال للمصالح المحلية والخارجية بغية إنشاء اقتصاد يقوم على نظم متنوعة من الملكية وجلب كل من الاستثمار الأجنبي والمحلي في التنمية والبناء.
    Se requiere una consignación de 20.000 dólares para poner en marcha los diversos sistemas de administración interna y el sistema de información. UN ٣٢ - من المطلوب اعتماد يبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار ﻹنشاء مختلف أنظمة اﻹدارة الداخلية ونظام المعلومات.
    El UNICEF localiza, comprueba y difunde conocimientos, buenas prácticas y experiencia dentro de los programas de fomento de la igualdad entre los géneros, tanto del ámbito del desarrollo como del de las situaciones de emergencia, instaurando diversos sistemas de gestión de los conocimientos. UN تسجل اليونيسيف وتعتمد وتتقاسم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة والخبرات في مجال البرمجة بشأن المساواة بين الجنسين في سياقي التنمية وحالات الطوارئ على حد سواء وذلك بوضع نظم متباينة لإدارة المعارف.
    En el documento de trabajo núm. 22, el Coordinador informó sobre las actividades realizadas desde 2007 y facilitó información actualizada con respecto a diversos sistemas de romanización. UN وفي ورقة العمل رقم 22، أفاد منظم الاجتماعات عن الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2007 وقدم معلومات مستكملة عن عدد من نظم التحويل إلى اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد