ويكيبيديا

    "dividido en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقسمة إلى
        
    • ينقسم إلى
        
    • تنقسم إلى
        
    • انقسمت إلى
        
    • منقسما الى
        
    • مقسمة الى
        
    • قسم إلى
        
    • تقسيمها إلى
        
    • وينقسم إلى
        
    • قسمت إلى
        
    • مقسما إلى
        
    • وتنقسم إلى
        
    • وتنقسم هذه
        
    • مقسم الى
        
    • مقسَّم إلى
        
    La declaración incluye un plan de acción dividido en cuatro esferasprincipales: pertinencia, calidad, gestión y finanzas y cooperación. Finanzas UN ويتضمن اﻹعلان خطة عمل مقسمة إلى أربعة مجالات رئيسية هي: مدى المناسبة، والنوعية، واﻹدارة والتمويل، والتعاون.
    Por consiguiente, el Consejo celebraría un período de sesiones de organización a principios del año, una continuación de su período de sesiones de organización y un período de sesiones sustantivo dividido en dos series de sesiones con fines específicos. UN وبذا فإن المجلس سيعقد دورة تنظيمية في أوائل السنة، ثم دورة تنظيمية مستأنفة، ودورة موضوعية، مقسمة إلى جزءين مركزين.
    Bueno, sólo imagina un mundo, por un momento, dividido en dos campamentos. TED حسنا , فقط تخيل العالم لوهلة , ينقسم إلى معسكرين
    7. La Conferencia celebrará un período de sesiones anual dividido en tres partes de diez semanas, siete semanas y siete semanas, respectivamente. UN ٧- يعقد المؤتمر دورة سنوية تنقسم إلى ثلاثة أجزاء مدتها عشرة أسابيع وسبعة أسابيع وسبعة أسابيع على التوالي.
    Se dice que se ha dividido en pequeñas células dispersadas en las zonas urbanas UN يُقال أنها انقسمت إلى خلايا أصغر حجما موزعة في المناطق الحضرية
    Era un mundo dividido en bloques, que atravesaba el período más intenso de la guerra fría. UN فقد كان العالم منقسما الى معسكرين في خلال فترة الحرب الباردة التي سادها توتر شديد.
    Está dividido en 15 provincias, cada una de ellas con un gobernador designado. UN وهي مقسمة إلى ١٥ مقاطعة، يرأس كلا منها محافظ معين.
    El territorio de Benin está dividido en ocho zonas agroecológicas que se extienden de norte a sur: UN فالمعروف أن بنن مقسمة إلى ثمان مناطق زراعية إيكولوجية من شمالها إلى جنوبها.
    Está dividido en partes baja y alta y cada una representa una escena distinta. UN واللوحة مقسمة إلى جزأين أعلى وأسفل، ويصور كل جزء منظراً مختلفاً.
    Me indicó que el ingreso de un Chipre dividido en la Unión Europea acarrearía muchísimos problemas. UN وأخبرني أنه إذا انضمت قبرص مقسمة إلى الاتحاد الأوروبي، فهو لا يستطيع أن يتنبأ بعدد المشاكل التي ستترتب على ذلك.
    Hoy estamos transitando hacia un mundo dividido en bloques económicos, en los que las políticas sociales están reclamando el lugar central que les corresponde. UN واليوم ننتقل إلى عالم ينقسم إلى تكتلات اقتصادية حيث تطالب السياسات الاجتماعية بالمكان المركزي اللائق بها.
    El de Semnan albergaba a unos 2.000 afganos y estaba dividido en distintos pabellones correspondientes a diferentes actividades generadoras de ingresos. UN ومخيم سمنان يضم ٠٠٠ ٢ أفغاني تقريبا، وهو ينقسم إلى قسمين مختلفين عن بعضهما وفقا لنوعية اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Nauru tiene un Centro Penitenciario dividido en tres zonas para hombres, mujeres y jóvenes. UN ويوجد في ناورو مركز احتجاز واحد ينقسم إلى ثلاثة أجنحة للذكور والإناث والأحداث.
    7. La Conferencia celebrará un período de sesiones anual dividido en tres partes de diez semanas, siete semanas y siete semanas, respectivamente. UN ٧- يعقد المؤتمر دورة سنوية تنقسم إلى ثلاثة أجزاء مدتها عشرة أسابيع وسبعة أسابيع وسبعة أسابيع على التوالي.
    La duración del proyecto experimental sería de un año dividido en dos semestres, a lo cual seguiría una evaluación. UN ١٤ - وستستغرق مدة المشروع التجريبي سنة واحدة تنقسم إلى فترتَي ستة أشهر، يعقبها تقييم.
    El Inspector observa, por ejemplo, que la Dirección de administración y servicios se ha dividido en tres -- Subdirección de recursos humanos, Sección de servicios a las conferencias y oficinas y la Subdirección de idiomas y publicaciones. UN ويلاحظ المفتش مثلا أن إدارة الشؤون الإدارية والخدمات قد انقسمت إلى ثلاثة فروع، فرع الموارد البشرية وقسم خدمات المؤتمرات والخدمات المكتبية، وفرع اللغات والنشر.
    Bosnia y Herzegovina sigue siendo un país dividido en tres comunidades étnicas en gran medida separadas. UN ولا تزال البوسنة والهرسك بلدا منقسما الى ثلاث وحدات عرقية منفصلة إلى حد بعيد للغاية.
    En consecuencia, el Consejo celebraría un período de sesiones de organización, una reanudación de su período de sesiones de organización y un período de sesiones sustantivo dividido en dos series de sesiones delimitadas. UN وهكذا يعقد المجلس دورة تنظيمية واحدة، ودورة تنظيمية مستأنفة واحدة ودورة موضوعية مقسمة الى جزئين مركزين.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el sistema se había dividido en 13 sectores. UN وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت كان النظام قد قسم إلى ثلاثة عشر قطاعاً.
    El grupo fue trasladado primero al Hotel Kismaayo y luego dividido en tres grupos más pequeños. UN وتم اصطحاب المجموعة أولا إلى فندق كيسمايو، ثم جرى تقسيمها إلى ثلاث مجموعات أصغر.
    Está dividido en dos salas: la Administrativa y la Jurisdiccional Disciplinaria. UN وينقسم إلى غرفتين: الغرفة الادارية والغرفة القضائية التأديبية.
    Se opinó asimismo que el contenido del párrafo 1 se presentaría de mejor manera si estuviera dividido en dos párrafos. UN كما أبدي رأي يقول بأن عرض محتويات الفقرة ١ سيكون أفضل لو قسمت إلى فقرتين.
    El país permanece dividido en sectores, cada uno en manos de un caudillo. UN فالبلد لا يزال مقسما إلى قطاعات يمسك بزمام كل منها أمير حرب.
    TOGO Togo tiene una superficie de 56.785 km2 y se encuentra dividido en dos zonas climáticas: al sur, un clima de tipo subecuatorial y al norte un clima de tipo sudanés. UN تغطي توغو مساحة قدرها 785 56 كم2 وتنقسم إلى منطقتين مناخيتين: ففي الجنوب يوجد مناخ من النوع شبه الاستوائي وفي الشمال يوجد مناخ من النوع السوداني.
    Ese período de tiempo está dividido en ciclos bienales, cada uno de los cuales se concentra en un grupo temático y en varias cuestiones intersectoriales. UN وتنقسم هذه الفترة الزمنية إلى دورات من سنتين تركِّز كل دورة منها على مجموعة مواضيعية وعلى عدد من المسائل الشاملة.
    Confiamos en su capacidad para superar las antiguas sospechas, propias de un mundo dividido en bloques, que ahora carecen de fundamento. UN ونحن نعول على مقدرتهم على تخطي حواجز الريبة القديمة الكامنة في عالم مقسم الى تكتلات، وهي ريبة ليس لها ما يبررها اﻵن.
    12. Los resultados de esta fase del examen técnico se presentarán en un informe de síntesis y evaluación, dividido en dos partes y una adición. UN 12- وستقدم نتائج هذه المرحلة من الاستعراض التقني في شكل تقرير توليف وتقييم، مقسَّم إلى جزأين وإضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد