ويكيبيديا

    "divididos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقسمة إلى
        
    • مقسمين إلى
        
    • المقسمة في
        
    • تنقسم إلى
        
    • تقسم إلى
        
    • موزعين على
        
    • مجزأة لفترة
        
    • سنوية مجزأة
        
    • مقسمون
        
    • مجزأة تتراوح
        
    • مصنفة في
        
    • منقسمة بشأن
        
    Existen nueve subproyectos divididos en dos vertientes de investigación: proyectos regionales y proyectos temáticos. UN وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية.
    Actualmente en el país funcionan 20 centros de este tipo, divididos en seis áreas productivas, en los que trabajan actualmente unas 500 personas. UN ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص.
    Cada compañía constaría de 267 efectivos divididos en cinco secciones de infantería, así como destacamentos de servicios médicos, logística, transporte y mantenimiento. UN وستضم كل سرية 267 جندياً مقسمين إلى خمس فصائل للمشاة، وكذلك مفارز للخدمات الطبية والدعم اللوجستي والنقل والصيانة.
    ESTABLECIDO DE REPRESENTACION PARALELA DE PAISES DIVIDIDOS, EN LAS NACIONES UNIDAS UN الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة
    En el Censo de 1995 se reconocen 48 grupos étnicos distintos, divididos en cuatro subgrupos mayores. UN ويسلم تعداد عام 1995 بوجود 48 فئة إثنية مختلفة، تنقسم إلى أربع فئات فرعية أكبر.
    Al haber experimentado a fondo los horrores de guerras devastadoras, Belarús no puede ser indiferente a los intentos de quebrar la estabilidad del nuevo orden mundial, perturbar el equilibrio geopolítico del mundo y retrotraernos a la época en que los Estados estaban divididos en países de primera y segunda clase. UN وبعد أن شهدت كل أنواع الرعب التي سببتها الحروب المدمرة لا يمكنها أن تكون غير مبالية بمحاولات زعزعة استقرار النظام العالمي الناشئ، ولا الإخلال بالتوازن الجغرافي السياسي في العالم، والعودة إلى الزمن التي كانت الدول فيه تقسم إلى بلدان من الدرجة الأولى وبلدان من الدرجة الثانية.
    Cada región cuenta con inspectores de salud divididos en dos secciones: control de los alimentos y control de la salud ambiental. UN وتنشر كل منطقة عددا من المفتشين، موزعين على شعبتين، شعبة مراقبة سلامة الأطعمة، وشعبة الصحة البيئية.
    Constó de nueve subproyectos divididos en dos vertientes de investigación, regional y temática. UN وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية.
    Los números del uno al 36, divididos en seis grupos. TED الأرقام من 1 إلى 36، مقسمة إلى 6 مجموعات.
    23. La Comisión terminó su primera lectura del texto sobre el tema, que se compone de 60 artículos divididos en tres partes. UN ٣٢- استكملت اللجنة القراءة اﻷولى لهذا الموضوع الذي يتألف من ٠٦ مادة مقسمة إلى ثلاثة أبواب.
    Los países ya no se encuentran divididos en dos campos rivales según su ideología y, en cambio, se ha configurado un nuevo orden mundial en el que las controversias se resuelven mediante negociación. UN فلم تعد الدول تجد نفسها مقسمة إلى معسكرين متنافسين بسبب أيديولوجياتها. وبدلا من ذلك، وضع نظام عالمي جديد ﻹيجاد حلول للنزاعات بالتفاوض.
    En el cuadro 1 se enumeran los proyectos ejecutados por donantes bilaterales y organizaciones regionales y multilaterales, divididos en tres subsecciones que muestran los tres tipos de informantes. UN ٨ - يورد الجدول ١ المشاريع التي نفذها المانحون الثنائيون والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، مقسمة إلى ثلاثة بنود فرعية لتعكس اﻷنماط الثلاثة لمقدمي الردود.
    En 2009, la UNOPS contrató a 156 funcionarios, divididos en las siguientes categorías: 40 con nombramientos de duración limitada, 88 funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional y 28 funcionarios del cuadro de servicios generales. UN ووظف المكتب 156 موظفا في عام 2009، مقسمين إلى الفئات التالية: 40 تعيينا محدود المدة، و 88 موظفا دوليا من الفئة الفنية، و 28 موظفا من فئة الخدمات العامة.
    Se cree que el Ejército de Resistencia del Señor está integrado actualmente por unos 150 a 200 elementos armados, divididos en varias unidades que se desplazan con suma facilidad. UN ويعتقد أن جيش " الرب " يتألف حاليا مما يتراوح بين 150 و 200 من العناصر المسلحة، مقسمين إلى عدة وحدات كثيرة التنقل.
    DE PAISES DIVIDIDOS, EN LAS NACIONES UNIDAS UN الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة
    DE PAISES DIVIDIDOS, EN LAS NACIONES UNIDAS UN للتمثيـل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة
    46. La formación profesional se imparte de acuerdo a las características y necesidades de las empresas y sectores poblacionales demandantes divididos en tres sectores: agrícola, industrial y de comercio y servicios. UN 46- ويوفَّر التدريب المهني وفقاً لخصائص واحتياجات المؤسسات وقطاعات السكان المستفيدة منه والتي تنقسم إلى ثلاثة قطاعات الزراعي والصناعي وقطاع التجارة والخدمات.
    La capacidad de exportar combustibles o la necesidad de importarlos tiene efectos apreciables sobre la capacidad de importación y también sobre el crecimiento de la producción, ya que el crecimiento de los países en desarrollo suele verse limitado por la disponibilidad de divisas. Por esa razón, los países en desarrollo han sido divididos en exportadores e importadores de combustibles. UN فالبلدان النامية تقسم إلى مصدرة للوقود أو مستوردة له لأن القدرة على تصدير الوقود أو الحاجة إلى استيراده لها أثر كبير على قدرة البلد على الاستيراد ، وبالتالي على نمو الناتج حيث أن النمو في البلدان النامية كثيرا ما يكون مقيدا بمدى توافر القطع الأجنبي.
    La adaptación puede ser de carácter defensivo y oportunista, como demuestra la reducción por AQIM de las katibats (brigadas) a unidades más pequeñas de unos 100 efectivos divididos en sariyah (compañías). UN وقد يحدث التكيف لأغراض دفاعية كما يمكن أن تكون دوافعه انتهازية، وهذا ما أثبته تخفيض تنظيم القاعدة في جزيرة العرب لحجم كتائبه بحيث تتشكل من وحدات أصغر عدد أفرادها 100 فرد تقريباً موزعين على سرايا.
    Desde 2000, con arreglo al mandato de la Asamblea, la Comisión celebra períodos de sesiones anuales divididos en dos partes de un total de 12 semanas. UN وابتداء من عام 2000، تعقد اللجنة دورات سنوية مجزأة لفترة تصل في مجموعها إلى 12 أسبوعا، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    A partir de 2000, por mandato de la Asamblea, la Comisión celebra períodos de sesiones anuales de 10 a 11 semanas de duración divididos en dos partes. UN وابتداء من عام 2000، تعقد اللجنة دورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11أسبوعا، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية.
    Estamos divididos en países y luchamos una guerra sin fin para controlar el reinado. Open Subtitles نحن كلنا مقسمون الي دول و نحارب في حرب لا متناهية لنتحكم في العالم
    12. En el cuadro 6 b) se presentan los gastos divididos en seis categorías. UN 12- يبين الجدول 6(ب) النفقات حسب وجه الإنفاق مصنفة في ستة بنود.
    Lamentablemente, después de muchas semanas de negociaciones celebradas en el transcurso de un período de casi dos años, los Estados siguen divididos en torno a varias cuestiones fundamentales y, lamentablemente, desde nuestro punto de vista, el trabajo relacionado con esta cuestión en el marco de la Convención se ha estancado. UN وللأسف، وبعد أسابيع عديدة من المفاوضات على مدى عامين تقريبا، ما زالت الدول منقسمة بشأن عدة مسائل رئيسية. ونرى أن العمل بشأن هذه المسألة في إطار الاتفاقية للأسف قد توقف أو كاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد