ويكيبيديا

    "dividir el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقسيم
        
    • بتقسيم
        
    • لتقسيم
        
    • نقسم
        
    Cabe examinar la posibilidad de dividir el artículo, manteniendo su contenido, en artículos más cortos que comprendan respectivamente: UN ويمكن النظر في تقسيم المادة إلى مواد أقصر دون المساس بالعناوين، وذلك على النحو التالي:
    De ahí que haya que dividir el ingreso de la empresa familiar entre el total de miembros de la familia. UN ومن ثم يتعين تقسيم إيراد مشاريع اﻷسر المعيشية فيما بين أفراد تلك اﻷسر.
    El Organismo no pudo aceptar el propósito de la República Popular Democrática de Corea de dividir el suministro de la información en dos partes. UN وأوضح أنه لا يمكن للوكالة الموافقة على اعتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقسيم تقديم المعلومات إلى جزأين.
    La propuesta contraviene el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados, habida cuenta de que su propósito es dividir el territorio del Estado chino. UN ومضى يقول إن الاقتراح يخالف مبدأ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، حيث أن القصد منه هو تقسيم أراضي الدولة الصينية.
    Vamos a dividir el dinero entre los demás. Open Subtitles سنقوم بتقسيم المال بين مرور الآخرون حينها.
    Algunos representantes se mostraron favorables a la sugerencia de que se intentara dividir el período de sesiones en 1998. UN وأبدى البعض التأييد لاقتراح محاولة تقسيم الدورة على ذلك النحو في عام ١٩٩٨.
    A su juicio, la propuesta de dividir el período de sesiones entre Nueva York y Ginebra sería contraproducente, costosa e inútil. UN وكان من رأيهم أن اقتراح تقسيم الدورة بين نيويورك وجنيف سيؤدي إلى عكس النتائج المرجوة كما سيكون مكلفا وعديم الجدوى.
    Estimamos que es factible dividir el plan para el establecimiento del régimen de verificación en cinco fases, a saber: UN وفي رأينا أنه من المجدي من الناحية العملية تقسيم خطة إنشاء نظام التحقق إلى خمس مراحل هي:
    Además se indicó que, por más que hubiera que dividir el período de sesiones en 1998 en razón de las difíciles circunstancias de hacerlo resultaría, de todas maneras, fructífero. UN ولوحظ أيضا أنه على الرغم من أن الظروف العسيرة فرضت تقسيم دورة عام ١٩٩٨، فإن نتائجها ستكون مع ذلك مثمرة.
    Igualmente considera que la propuesta de dividir el período de sesiones de la CDI en dos períodos más breves daría resultados que superarían las expectativas de la CDI. UN وقال إن اقتراح تقسيم دورة لجنة القانون الدولي لدورتين أقصر سيعطي نتائج تتجاوز آمال اللجنة.
    El Relator Especial estuvo de acuerdo con la idea de dividir el artículo 51 en dos artículos, introduciendo elementos adicionales. UN ووافق المقرر الخاص على فكرة تقسيم المادة 51 إلى مادتين تدرج فيهما عناصر إضافية.
    Es demasiado simplista dividir el mundo en dos, y contra la mundialización. UN وفي تقسيم العالم إلى معسكرين أحدهما مؤيد للعولمة والآخر معارض لها تبسيط مفرط.
    Además las oficinas en los países deberían considerar la posibilidad de dividir el costo de los servicios comunes sobre la base de las actividades realizadas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمكاتب القطرية أن تنظر في تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة استنادا إلى الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها.
    Otra delegación gubernamental propuso dividir el artículo en dos partes, de manera que los derechos de las personas se enfocaran de manera específica. UN واقترح وفد حكومي آخر تقسيم هذه المادة إلى جملتين بحيث تعالج حقوق الأفراد بطريقة محددة.
    La segunda consistía en dividir el documento en folletos correspondientes a las distintas categorías de fuentes. UN بينما تضمن النموذج الثاني تقسيم الوثيقة إلى عدد من الكتيبات الإفرادية، استناداً إلى الفئات المختلفة للمصادر.
    La tendencia a dividir el mundo en función de la religión supone un peligro real para la paz y la seguridad. UN والاتجاه إلى تقسيم العالم على أساس الدين يشكل خطراً حقيقياً على السلام والأمن.
    Durante las negociaciones, su país ha propuesto dividir el trabajo entre la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. UN وخلال المفاوضات اقترح بلده تقسيم العمل بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Desea saber si se han realizado investigaciones sobre las consecuencias económicas del divorcio y si la legislación sueca tiene en cuenta los activos intangibles, como la profesión, al dividir el patrimonio. UN وسألت إن كانت قد أُجريت أي بحوث في العواقب الاقتصادية للطلاق، وإن كان القانون السويدي يأخذ الأصول غير الملموسة، كالحياة الوظيفية في الحسبان لدى تقسيم الملكية.
    En el pasado, las consideraciones de orden político habían influido en el examen de este asunto, incluso en la decisión de la Comisión de dividir el estudio en dos fases, lo que lo había retrasado varios años. UN وقد كان للاعتبارات السياسية في الماضي أثر على معالجة هذه المسألة، بما فيها قرار اللجنة بتقسيم الدراسة إلى مرحلتين، اﻷمر الذي أخر استكمالها عدة سنوات.
    En el pasado, las consideraciones de orden político habían influido en el examen de este asunto, incluso en la decisión de la Comisión de dividir el estudio en dos fases, lo que lo había retrasado varios años. UN وقد كان للاعتبارات السياسية في الماضي أثر على معالجة هذه المسألة، بما فيها قرار اللجنة بتقسيم الدراسة إلى مرحلتين، اﻷمر الذي أخر استكمالها عدة سنوات.
    Tendrás que usar una herramienta de corte láser para dividir el cubo; todas las otras herramientas disponibles no son suficientemente precisas. TED سيتوجب عليك استخدام أداة قطع بالليزر لتقسيم الربع؛ كل الوسائل الأخرى المتاحة لك ليست دقيقة بما فيه الكفاية.
    Necesitamos girar la mesa, dividir el grupo por género, y luego buscar en la ropa interior de los demás. Open Subtitles يجب علينا أن نقلب الطاولات و نقسم المجموعة وفقاً للجنس و بعد ذلك نفتش بعضناً مرتدين ملابسناً الداخليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد