ويكيبيديا

    "divinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السماوية
        
    • إلهية
        
    • الإلهية
        
    • خارقه
        
    • تقهر
        
    El respeto y mantenimiento de los derechos humanos representa uno de los principios sagrados que veneran todas las religiones divinas, así como las leyes del hombre. UN إن احترام حقــوق الانســان وصيانتهــا مــن المقدسات التي حضت عليها كافة الديانات السماوية والقوانين الوضعية.
    Nuestra creencia se deriva de nuestra profunda fe en Dios Todopoderoso y en sus divinas revelaciones, con las que bendijo a toda la humanidad. UN وإيماننا هذا نابع أولا وأخيرا من إيماننا الراسخ بالله عز وجل وبرسالاته السماوية التي مَن بها على البشرية جمعاء.
    2. Expresa su profunda inquietud ante los estereotipos sistemáticamente negativos de los musulmanes, el Islam y otras religiones divinas. UN 2 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء التصوير النمطي السلبي والتلقائي للمسلمين والإسلام والأديان السماوية الأخرى؛
    Espera, me parecía que cogías tus trabajos por razones divinas. Open Subtitles إنتظري ، لكنني اعتقدت أنك تحصلين على كل أعمالك لأسباب إلهية
    Justicia significa colocar cada fenómeno en su sitio y proporcionar a los seres humanos oportunidades para hacer realidad todas sus capacidades divinas. UN فالعدل هو وضع كل ظاهرة في مكانها وإتاحة الفرص لبني البشر لتحقيق كل قدراتهم الإلهية.
    solo un tipo normal que hace cosas divinas. Open Subtitles فقط مجرد رجل عادي يقوم بأمور خارقه
    Hasta tú debes admitir que tu dragón blanco de ojos azules... es nada frente a mis cartas divinas egipcias. Open Subtitles حتى انت يجب ان تعترف ان قوه تنينك لا تقوى على كروتى التى لا تقهر
    La esencia de todas las religiones divinas y de la veneración a Dios y la verdadera libertad consiste en desvincularse de los opresores y, en cambio, obedecer a Dios y rendirle culto. UN وجوهر جميع الأديان السماوية وإجلال الله والحرية الحقيقية هو الابتعاد عن الطغاة وطاعة الله وعبادته.
    Sin embargo, aprueban y permiten sacrilegios e insultos contra las creencias de otras religiones divinas. UN ومع ذلك، إنها تؤيد انتهاك الحرمات والشتائم ضد معتقدات الأديان السماوية الأخرى وتسمح بها.
    La delegación del orador, por lo tanto, llama a que la Asamblea General apruebe un compromiso de respetar las religiones divinas y sus símbolos. UN ومن هنا، يحث وفده على أن تعتمد الجمعية العامة تعهداً يقضي باحترام الأديان السماوية والرموز الدينية.
    Confiamos en que coordine los esfuerzos de todos en una empresa mundial que afiance los valores de la paz y de la humanidad y preserve los principios de las leyes divinas que diferencian entre el bien y el mal y entre lo correcto y lo errado. UN ينسق جهود الجميع. في وفاق إنساني تتكامل جهوده، يرعى العدل. ويحفظ القيم، ويحافظ على الثوابــت التي وضعتهـــا الشرائـــع السماوية حدودا فاصلة بين الخير والشر.
    Confiamos en que coordine los esfuerzos de todos en una empresa mundial que afiance los valores de la paz y de la humanidad y preserve los principios de las leyes divinas que diferencian entre el bien y el mal y entre lo correcto y lo errado. UN ينسق جهود الجميع. في وفاق إنساني تتكامل جهوده، يرعى العدل. ويحفظ القيم، ويحافظ على الثوابــت التي وضعتهـــا الشرائـــع السماوية حدودا فاصلة بين الخير والشر.
    Explicó que la estructura organizativa del gobierno del Taliban se fundaba esencialmente en las máximas divinas de Alá y que el sistema en su conjunto se basaba en esos principios. UN وأوضح أن الهيكل التنظيمي لحكومة الطالبان يستند أساساً إلى التعاليم السماوية التي قضى بها الله وأن النظام بأكمله يقوم على أساس هذه التعاليم.
    Además, se ha promulgado la legislación necesaria para garantizar los derechos del niño, sobre la base de los valores y la identidad sociales que se consagran en las enseñanzas de las religiones divinas y en los altos patrones éticos. UN كذلك فقد قامت الدولة بسن التشريعات الملائمة للمحافظة على حقوق الطفل انطلاقا من قيم المجتمع وهويته المستمدة من إيمانه بالأديان السماوية والقيم الفاصلة وكريم الأعراف.
    Posteriormente, los recibieron en herencia pueblos que estaban de acuerdo con sus nobles principios y conceptos derivados de las religiones divinas y los instrumentos internacionales. UN إن حقوق الإنسان قد منحها الخالق لخلقه وتوارثتها الشعوب وتعارفت على مفاهيمها الأصيلة ومبادئها النبيلة من الأديان السماوية ومما دونته الصكوك الدولية.
    Esta serie de reuniones dio como resultado una importante iniciativa por la que se estableció el Centro Internacional de Doha para el diálogo entre religiones, que, a su vez, creó una junta asesora internacional para guiar la labor del Centro con el fin de acercar a esas tres religiones divinas. UN ونتج عن هذه اللقاءات المستمرة مبادرة هامة هي إنشاء المركز الدولي لحوار الأديان في مدينة الدوحة، وتشكيل مجلس استشاري دولي ليوجه عمل هذا المركز من أجل تحقيق التقارب بين الديانات السماوية الثلاث.
    Es una tragedia religiosa porque viola explícitamente las disposiciones de las leyes divinas que piden que se proteja la vida humana, la prosperidad de los pueblos, su dignidad y todos sus derechos contra todas las violaciones, y que se considere el asesinato de una persona como injusto y tan malo como el asesinato de todo un pueblo. UN هو نكبة دينية لأنه مخالفة صريحة لأحكام الشرائع السماوية التي صانت حياة الإنسان، وصانت أمواله، وصانت كرامته، وصانت حقوقه من كل عدوان عليها، واعتبرت قتل نفس واحدة ظلما وعدوانا، كأنه قتل للناس جميعا.
    Consideramos que, para brindarle a nuestras sociedades más oportunidades de vivir de forma más humana, segura y próspera, debemos trabajar de consuno para lograr un mayor nivel de comprensión y respeto entre los creyentes de las religiones divinas. UN ونرى أننا لكي نتيح لمجتمعاتنا فرصا للمعيشة أكثر إنسانية وأمانا ورخاء لا بد أن نعمل معا على الارتفاع بمستوى التفاهم والاحترام بين المؤمنين بالأديان السماوية.
    En ese esfuerzo colectivo no debemos perder de vista los principios de nuestras religiones divinas que nos invitan a ejercer la tolerancia, el respeto y la compasión hacia los que pertenecen a otras religiones. UN وفي مسعانا الجماعي، لا ينبغي أن تغيب عن بالنا مبادئ دياناتنا السماوية التي تدعونا لممارسة التسامح والاحترام والتراحم تجاه من يدينون بغير ديننا.
    ¿Verían fuerzas divinas trabajando al ver en cualquier dirección? Open Subtitles هل سيرون قوى إلهية عاملةً أينما ولوا أنظارهم؟
    He estado buscando, rastreando a través de algunos escondrijos y grietas divinas y por lo que puedo ver, sin los Arcángeles, es un desastre allí. Open Subtitles لقد كنت أبحث فى الجوار أزحف من خلال عدد قليل من الزوايا الإلهية والزوايا المظلمة ومما يمكننى رؤيته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد