En la división del trabajo por sexo se establece determinado tipo de trabajo como obligación social de la mujer. | UN | إن تقسيم العمل على أساس الجنس يكرس بعض أنواع من العمل على أنها التزام اجتماعي للمرأة. |
Mediante esa división del trabajo se realzaría la eficacia del UNITAR y de la UNU. | UN | وعن طريق تقسيم العمل هذا ستتحقق كفاءة كل من المعهد وجامعة اﻷمم المتحدة. |
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales continúa mejorando. | UN | كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن. |
Otra cuestión se relacionaba con la división del trabajo entre el período de sesiones anual y los períodos ordinarios de sesiones. | UN | وكانت هناك مسألة أخرى تتعلق بتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية. |
En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. | UN | اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما. |
Ahora bien, cada cual debe centrarse en el área en que más competencia tiene a fin de asegurar la adecuada división del trabajo. | UN | على أنها اضافت أنه ينبغي لكل من هذه الهيئات أن تركز على مجال اختصاصها ضمانا لتقسيم العمل على وجه سليم. |
Una división del trabajo acertada consistiría en que los organismos de desarrollo se concentraran en establecer una infraestructura educacional con carácter sostenible. | UN | ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام. |
Sin embargo, dada la inevitable ambigüedad que existe en ciertos casos, se podría considerar la siguiente división del trabajo. | UN | إلا أنه بالنظر إلى الغموض الذي يكتنف بعض الحالات يمكن التفكير في تقسيم العمل الوارد أدناه. |
Esto no significa que haya duplicación de tareas, pero sin duda hay argumentos para defender una mejor división del trabajo mediante el establecimiento de relaciones de colaboración más eficaces | UN | ولا يعني ذلك أن هناك ازدواجية فـي العمل، بل يعني أنه يمكن إقامة حجة قوية من أجل تقسيم العمل على نحو أفضل من خلال بناء |
Después de la reproducción, la guerra es tal vez el ámbito en que es más evidente la división del trabajo según el género. | UN | ولعل الحرب تمثل، بعد اﻹنجاب، المجال الذي يتجلى فيه تقسيم العمل على أساس نوع الجنس أكثر من أي مجال آخر. |
La división del trabajo en función del género depende del sistema agrario vigente y de factores socioeconómicos y culturales. | UN | ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية. |
En los casos en que la división del trabajo y las responsabilidades estaban claros, se observó poca duplicación o superposición de tareas. | UN | فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل. |
Señaló que tan pronto se estableciera esa entidad se examinaría la división del trabajo. | UN | وأشارت إلى أنّ تقسيم العمل سيُنظَر فيه حالما يتم إنشاء هذه الهيئة. |
Señaló que tan pronto se estableciera esa entidad se examinaría la división del trabajo. | UN | وأشارت إلى أنّ تقسيم العمل سيُنظَر فيه حالما يتم إنشاء هذه الهيئة. |
división del trabajo y repartición de la carga productiva. También debe acordarse una división clara del trabajo, sobre la base de las responsabilidades correspondientes. | UN | تقسيم العمل وتقاسم الأعباء على نحو مثمر: ينبغي أيضا الاتفاق بوضوح على تقسيم العمل على أساس المسؤوليات المنوطة بكل جهة. |
:: Está aumentando el conocimiento de la división del trabajo y la responsabilidad según el sexo | UN | :: ازداد الوعي بتقسيم العمل والمسؤولية بين الجنسين؛ |
Todas las capacidades de ambas organizaciones deben utilizarse para este propósito; no deben restringirse por las preocupaciones acerca de la llamada división del trabajo. | UN | ويجب ألا يحول دون ذلك شواغلهما بما يسمى بتقسيم العمل. |
Además, los recursos pueden desplegarse con mayor eficacia cuando los organismos colaboran de forma mutuamente satisfactoria o cuando aceptan una división del trabajo en la que se evita la duplicación de programas. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تستخدم الموارد بطريقة تحقق فعالية التكاليف بشكل أفضل عندما تتعاون الوكالات بأسلوب تبادلي التعزيز، أو عندما تقبل توزيع العمل الذي يتجنب ازدواج البرامج. |
Además, los recursos pueden desplegarse con mayor eficacia cuando los organismos colaboran de forma mutuamente satisfactoria o cuando aceptan una división del trabajo en la que se evita la duplicación de programas. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تستخدم الموارد بطريقة تحقق فعالية التكاليف بشكل أفضل عندما تتعاون الوكالات بأسلوب تبادلي التعزيز، أو عندما تقبل توزيع العمل الذي يتجنب ازدواج البرامج. |
Varios aspectos concretos de la división del trabajo entre la Asamblea y el Consejo Económico y Social merecen mencionarse. | UN | وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر. |
Era necesario evaluar cuidadosamente la justificación de esas iniciativas y la división del trabajo y la asignación de responsabilidades. | UN | والأمر يتطلب تقييما واضحا للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك المبادرات، فضلا عن تقسيم للعمل وللمسؤوليات. |
La división del trabajo entre el hombre y la mujer es desfavorable a esta última, quien tiene que trabajar un mayor número de horas en tareas que en gran medida no son remuneradas. | UN | وتقسيم العمل بين المرأة والرجل لا يميل لصالحها إذ يتعين عليها أن تعمل ساعات أطول بمهام غير مدفوعة اﻷجر عموما. |
El Código de Conducta permitirá contar con una mejor división del trabajo de manera que la financiación pueda ser utilizada más a favor de los países en desarrollo. | UN | ومن شأن مدونة السلوك أن تمكن من تقاسم العمل على نحو أفضل ليتسنى استعمال التمويل لصالح البلدان النامية بقدر أكبر. |
Como consecuencia de esta división del trabajo, incumbe al OSE el examen inicial del informe pormenorizado. | UN | الفرعية للتنفيذ في التقرير المرحلي المبوب يحذو حذو هذا التقسيم للعمل. |
CUESTIONES DE POLÍTICA RELATIVAS A LA división del trabajo EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL ACCESO A LOS RECURSOS | UN | قضايـا السياسة العامة فيما يتصل بتوزيع العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة والوصول للموارد |
Asimismo, hay que tener en cuenta el lugar de las demás organizaciones en esa esfera y la división del trabajo entre ellas. | UN | ويجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المنظمات اﻷخرى العاملة في هذا المجال وتوزيع العمل فيما بينها. |
A ese respecto cabe señalar que el ACNUR ha hecho una división del trabajo para la asistencia humanitaria en Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المفوضية أجرت تقسيما للعمل فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Habida cuenta del funcionamiento cotidiano de la Organización y del proceso de reforma en curso, los órganos de supervisión interna y externa deben actuar en armonía y acordar una división del trabajo a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | ويتطلب العمل اليومي للمنظمة وعمليات الإصلاح المستمرة أن تعمل الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية بانسجام وأن تتوصل إلى توزيع للعمل من أجل تفادي ازدواجية الجهود. |
Los análisis de los libros de texto de las escuelas primarias eslovenas mostraron que éstos contribuían a perpetuar la división del trabajo en la sociedad según el sexo. | UN | وبيﱠن تحليل الكتب المدرسية المستخدمة في المدارس الابتدائية في سلوفينيا أن هذه الكتب أسهمت في المحافظة على أدوار العمل المقسم بناء على نوع الجنس في المجتمع. |
Las diferencias de sueldos suelen ser el reflejo del lugar que ocupa la mujer en la división del trabajo y de su posición en el mercado laboral. | UN | ويتجه الخلاف في المكتسبات إلى أن يعكس مكانة المرأة في شعبة العمل ووضعها في سوق العمل. |
Las mujeres y los hombres viven y sienten las ciudades en forma diferente según sus funciones y responsabilidades, que provienen de la división del trabajo entre ellos. | UN | ٥٥ - ويستخدم الرجال والنساء المدن ويخوضون تجربتها بصورة مختلفة، وذلك وفقا ﻷدوارهم ومسؤولياتهم الناشئة عن تقسيم العمالة فيما بينهم. |