Con el apoyo de los servicios de divulgación agrícola, algunos pobladores lograron pequeñas cosechas de sorgo, maíz y frijoles. | UN | وبدعم من خدمات الإرشاد الزراعي حصل البعض على غلات صغيرة من السرغوم والذرة واللوبيا. |
Un número cada vez más elevado de mujeres de zonas rurales participa en actividades de divulgación agrícola. | UN | وتزايد في المناطق الريفية عدد النساء اللائي يشاركن في الإرشاد الزراعي. |
:: Ataque contra el Centro de divulgación agrícola de Hizbollah en la localidad de Duris | UN | :: استهداف مركز الإرشاد الزراعي لحزب الله في سهل بلدة دورس. |
:: Utilización de los recursos de los organismos de las Naciones Unidas que se especializan en servicios de divulgación agrícola y de producción ganadera | UN | :: الاستفادة من إمكانيات منظمات الأمم المتحدة المتخصصة في مجالات الإرشاد الزراعي والإنتاج الحيواني |
El Banco Mundial fomenta el acceso de la mujer a las actividades de divulgación agrícola y a las tecnologías adecuadas. | UN | والبنك الدولي ويشجع حصول المرأة على اﻹرشاد الزراعي وعلى التكنولوجيات الملائمة. |
Los datos indican que la divulgación agrícola también es una inversión pública en favor de los pobres. | UN | وتشير الدلائل إلى أن الإرشاد الزراعي هو أيضا من الاستثمارات العامة لصالح الفقراء. |
Es importante adoptar enfoques que tengan en cuenta las cuestiones de género para aumentar el acceso a la alfabetización, los conocimientos básicos de matemáticas y los servicios de divulgación agrícola. | UN | ومن المهم اتباع نُهج تراعي نوع الجنس من أجل زيادة إمكانية الحصول على سُبل محو الأمية وعلى المهارات الأساسية في الرياضيات وعلى خدمات الإرشاد الزراعي. |
ONU-Mujeres está apoyando al Ministerio de Agricultura de Rwanda en la transformación de los servicios de divulgación agrícola. | UN | وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي. |
La falta de propiedad de bienes bloquea invariablemente el acceso a los insumos agrícolas, a los servicios de divulgación agrícola, a las instalaciones de almacenamiento y a otros, ya que todo ello está interrelacionado. | UN | وعدم ملكية الأصول يعوق في كل الحالات إمكانية الحصول على المدخلات الزراعية؛ فخدمات الإرشاد الزراعي وتسهيلات التخزين وغير ذلك من التسهيلات كلها مترابطة. |
El programa mexicano proporcionaba crédito previamente a las cosechas, además de un seguro para cubrir el préstamo a agricultores con capacidad excedentaria a modo de protección y para servicios de divulgación agrícola. | UN | وقدم البرنامج المكسيكي قروضا قبل الحصاد وتأمينا لتغطية القروض إلى المزارعين الذين لديهم طاقة فائضة، كشكل من أشكال الحماية وأيضا من أجل خدمات الإرشاد الزراعي. |
Entre las mencionadas medidas cabe mencionar la divulgación agrícola y la investigación, la concepción y entrada en funcionamiento de corredores de crecimiento, la promoción de las exportaciones agrícolas y los programas de seguridad alimentaria y de red de seguridad. | UN | ويشمل بعض هذه السياسات الإرشاد الزراعي والبحوث، وتصميم وإقامة ممرات للنمو، وترويج الصادرات الزراعية، وبرامج الأمن الغذائي وشبكة الأمان. |
Divulgación agrícola: Los sistemas de divulgación son redes de expertos locales que trabajan con los agricultores para transmitirles los conocimientos científicos, las técnicas agronómicas y las mejores prácticas. | UN | الإرشاد الزراعي: نظم الإرشاد هي شبكات تضم الخبراء المحليين الذين يعملون مع المزارعين من أجل نقل الخبرة العلمية والتقنيات الزراعية وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
Los servicios de divulgación agrícola han ganado aún más importancia para ayudar a los agricultores a adaptarse al cambio climático y adquirir prácticas con más capacidad de adaptación a este, pero muy pocas mujeres disfrutan de esos servicios. | UN | وقد أضحت خدمات الإرشاد الزراعي أكثر أهمية لمساعدة المزارعين على التكيف مع تغير المناخ وتطوير مزيد من ممارسات التكيف مع تغير المناخ، إلا أن سجلها ضعيف في مجال الوصول إلى المرأة. |
Por consiguiente, ha instado a los Estados partes a que ofrezcan educación especial y adopten medidas para establecer servicios de formación, incluidos de divulgación agrícola y campañas de alfabetización, que garanticen que las mujeres puedan utilizar su educación para obtener mejores puestos y acceder a la adopción de decisiones. | UN | ولهذا حثت اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ تدابير خاصة في مجال التعليم والتدريب لصالح المرأة، بما في ذلك تزويدها بخدمات الإرشاد الزراعي وشن حملات لمحو الأمية، وعلى كفالة تمكين المرأة من الانتفاع بتعليمها في الحصول على وضع وظيفي أفضل والمشاركة في عملية اتخاذ القرارات. |
Los servicios de divulgación agrícola están entre los servicios rurales más importantes de los países en desarrollo. | UN | 30 - وتعد خدمات الإرشاد الزراعي من أهم الخدمات في المناطق الريفية في البلدان النامية(). |
El Gobierno también ha puesto en marcha el marco de aplicación de la Política Nacional de Divulgación del Sector Agrícola, que tiene por objeto guiar y regular la prestación de servicios de divulgación agrícola en el país. | UN | 228 - ووضعت الحكومة أيضا إطارا لتنفيذ السياسة الوطنية للإرشاد في قطاع الزراعة لتوجيه وتنظيم توفير خدمات الإرشاد الزراعي في البلد. |
:: La creación de un proveedor de servicios de divulgación agrícola denominado Proyecto de servicios de apoyo a los pequeños agricultores, financiado de forma conjunta por el Gobierno de Papua Nueva Guinea y el Banco Asiático de Desarrollo, y diseñado específicamente para aumentar la productividad de las mujeres mediante el fomento de sus capacidades. | UN | :: إنشاء مقدم للخدمات التعاقدية للإرشاد الزراعي يدعى مشروع خدمة دعم الحيازات الصغيرة الذي تشارك في تمويله حكومة بابوا غينيا الجديدة ومصرف التنمية الآسيوي، ويهدف بصفة خاصة إلى تعزيز إنتاجية المرأة في خدمات الإرشاد الزراعي من خلال بناء القدرات. |
Las constantes disparidades de género en cuanto al acceso a los recursos y el control sobre éstos, incluidos la tecnología, los servicios de divulgación agrícola y la limitada infraestructura rural, dan lugar a un mayor costo de la mano de obra y una productividad inferior de la mujer en comparación con el hombre. | UN | على أن استمرار أوجه التفاوت بين الجنسين فيما يتصل بالحصول على الموارد والسيطرة عليها بما فيها التكنولوجيا وخدمات الإرشاد الزراعي والهياكل الريفية الأساسية المحدودة، إنما يؤدّي إلى ارتفاع تكاليف العمل وإلى انخفاض الإنتاجية بالنسبة للمرأة بأكثر من الرجل. |
Los servicios de divulgación agrícola proporcionan información sobre nuevas tecnologías, variedades de plantas y oportunidades comerciales, relacionadas generalmente con cultivos comerciables. | UN | 34 - وتوفر خدمات الإرشاد الزراعي معلومات عن التكنولوجيات الجديدة وأنواع النباتات والفرص المتاحة في الأسواق، ويكون ذلك عادة بالنسبة للمحاصيل المعروضة في الأسواق التجارية. |
Cuando se gradúan, los alumnos están preparados para ejercer de maestros, capataces, funcionarios de extensión o divulgación agrícola y ayudantes agrícolas sobre el terreno. | UN | ويؤهل الطلبة للعمل بعد التخرج كمدرسين ورؤساء عمال وعمال في مجال اﻹرشاد الزراعي ومساعدين زراعيين ميدانيين. |
Los temas de enseñanza, relacionados en especial con la producción agrícola, la administración de explotaciones agrícolas, el desarrollo agrícola sostenible y el medio ambiente han sido incorporados a los programas de estudios de divulgación agrícola de determinados países. | UN | وقد أدمِجت مواضيع تعليم المسائل السكانية التي تتصل بشكل محدد باﻹنتاج الزراعي وإدارة المزارع والتنمية الزراعية المستدامة والبيئة في مقررات اﻹرشاد الزراعي في بلدان مختارة. |
49. Las vías de la educación extraacadémica - por ejemplo, el puesto de trabajo, las actividades de educación de los padres, las tareas de divulgación agrícola y los medios de comunicación - se utilizarán con fines de promoción orientada a los jóvenes y adultos que se hallan fuera del sistema escolar, tanto mujeres como hombres. | UN | ٤٩ - وقنوات التعليم غير الرسمي - مثل مواقع العمل وأنشطة تعليم اﻵباء والنقابات واﻹرشاد الزراعي ووسائط اﻹعلام - ستكون موضع استخدام من أجل الاضطلاع بالدعوة التي تستهدف الشباب والكبار من الجنسين خارج نطاق المدارس. |
1. El Servicio Nacional de divulgación agrícola que presta apoyo a las organizaciones campesinas. | UN | ١ - الدائرة الوطنية لﻹرشاد الزراعي التي تقدم الدعم إلى منظمات المزارعات. |