ويكيبيديا

    "divulgación de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر المعلومات
        
    • الكشف عن المعلومات
        
    • الإفصاح عن المعلومات
        
    • بإفشاء المعلومات
        
    • كشف البيانات
        
    • كشف المعلومات
        
    • بالكشف عن المعلومات
        
    • الكشف عن البيانات
        
    • الكشف عن الوضع
        
    • إقرارات الذمة
        
    Se revisarán y adaptarán continuamente las campañas de divulgación de la información mediante una cuidadosa vigilancia, una evaluación y el aprovechamiento de la experiencia adquirida. UN وسوف تدرس حملات نشر المعلومات وتعدل باستمرار بالاستناد الى الرصد الدقيق والتقييم والخبرة المكتسبة.
    Estas actividades informativas incluyen la publicidad para las conferencias, el anuncio de las nuevas publicaciones y la divulgación de la información por medios electrónicos. UN وتشمل هذه الجهود نشر المعلومات عن المؤتمرات، والترويج للمنشورات الجديدة ونشر المعلومات الكترونيا.
    Los periodistas también son amenazados y asesinados, lo que constituye otro método de impedir la divulgación de la información sobre los abusos. UN ويتعرﱠض الصحفيون أيضا للتهديد والقتل، وهذه وسيلة من وسائل منع الكشف عن المعلومات المتعلقة بالتجاوزات.
    Acogieron con especial satisfacción la elevada tasa de cumplimiento en la divulgación de la información financiera durante el año. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها بشكل خاص لارتفاع معدل الامتثال في مجال الكشف عن المعلومات المالية خلال العام.
    Se hace necesaria la cooperación internacional para garantizar la divulgación de la información imprescindible. UN ويستدعي الأمر تعاونا دوليا في إنجاز الإفصاح عن المعلومات ذات الأهمية الحاسمة الحرجة.
    Por ejemplo, la norma aplicable en el Estado promulgante tal vez imponga la divulgación de la información consignada en el expediente a los órganos de supervisión. UN وعلى سبيل المثال، قد يقضي القانون المعمول به في الدولة المشترعة بإفشاء المعلومات الواردة في السجل للجهات الرقابية.
    La divulgación de la información sobre las normas y los reglamentos vigentes y sus modificaciones también se lleva a cabo por medios electrónicos UN يجري أيضا نشر المعلومات بشأن القواعد والأنظمة القائمة وبشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    Los participantes también dijeron que la divulgación de la información sobre los derechos y el acceso a la justicia tenía que mejorar. UN وقالوا أيضاً إنه ينبغي تحسين عملية نشر المعلومات عن الحقوق واللجوء إلى العدالة.
    La CP también pidió a la secretaría que siguiera aumentando la utilidad y pertinencia de la red de intercambio de información CC:iNet, y que facilitara la divulgación de la información de CC:iNet y de otras fuentes. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضا أن تستمر في تعزيز جدوى مركز تبادل المعلومات في شبكة معلومات تغير المناخ وأهميته وأن تيسر نشر المعلومات المتاحة لدى المركز وغيره من المصادر.
    Aun así, la Secretaría necesitaría recursos adicionales en la etapa de divulgación de la información en forma de reseña de la jurisprudencia. UN ومع ذلك، ستظل الأمانة تحتاج إلى موارد إضافية في مرحلة نشر المعلومات في صورة موجز للسوابق القضائية.
    No obstante, la diversidad geográfica de las Islas Salomón, junto con la lejanía de muchas de sus zonas, hace sumamente difícil la divulgación de la información. UN غير أن نشر المعلومات يشكّل تحديا كبيرا بسبب التنوع الجغرافي لجزر سليمان وتباعد الكثير من أجزائها.
    El Comité recomendó que se elaboraran estrategias, así como programas educacionales, con una adecuada divulgación de la información, para hacer frente a los prejuicios sexistas que afectan a los niños. UN وأوصت بوضع استراتيجيات وبرامج تعليمية، جنبا إلى جنب مع نشر المعلومات بشكل واف، للتصدى للتحيزات القائمة على أساس الجنس التي تؤثر على اﻷطفال.
    Acogieron con especial satisfacción la elevada tasa de cumplimiento en la divulgación de la información financiera durante el año. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها بشكل خاص لارتفاع معدل الامتثال في مجال الكشف عن المعلومات المالية خلال العام.
    17. La política pública de divulgación de la información podía plantear problemas a las organizaciones privadas. UN ٧١- ويمكن للسياسة العامة بشأن الكشف عن المعلومات أن تثير مشاكل مع المنظمات الخاصة.
    No es suficiente que la información esté comprendida entre los fines legítimos enumerados en la ley. El órgano público también deberá demostrar que la divulgación de la información lesionaría gravemente ese fin legítimo. UN لا يكفي مجرد أن تكون المعلومات مدرجة في نطاق هدف مشروع ضمن القائمة التي ينص عليها القانون بل يجب على الهيئة العامة أن تثبت أن الكشف عن المعلومات سيلحق ضررا جسيما بذلك الهدف المشروع.
    La Comisión Consultiva ha observado graves fallas en materia de divulgación de la información que considera esencial para el desempeño de las funciones que le ha asignado la Asamblea General. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تقاعسا خطيرا عن الإفصاح عن المعلومات التي تراها لازمة لأداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة.
    5. Los empleados del organismo competente incurrirán en responsabilidades de conformidad con la legislación de la República de Armenia por la divulgación de la información sujeta a secreto bancario presentada al organismo competente con arreglo a la presente ley o a disposiciones aprobadas sobre la base de ésta, así como por la divulgación ilegal de información que sea secreto comercial y oficial. UN 5 - ويخضع للمسؤولية وفقا لتشريعات جمهورية أرمينيا موظفو الهيئة المأذون لها في حالة قيامهم بإفشاء المعلومات المصرفية السرية المقدمة إلى الهيئة المأذون لها وفقا لهذا القانون والصكوك القانونية الموحدة المعتمدة بناء عليه، أو الإفشاء غير المشروع للمعلومات السرية التجارية والرسمية.
    En el estudio se destaca la gran variedad de niveles de divulgación de la información de las empresas rusas. UN 48- وتسلط الدراسة الاستقصائية الضوء على طائفة واسعة من تدابير كشف البيانات المالية التي اتخذتها الشركات الروسية.
    La aplicación general de estos procedimientos facilitaría tanto la divulgación de la información pertinente por conducto de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, como la labor de las autoridades gubernamentales. UN وتطبيق تلك الإجراءات على نطاق واسع من شأنه أن ييسّر كشف المعلومات ذات الصلة عن طريق الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ويسهّل عمل الهيئات الحكومية.
    La norma aplicable en el país anfitrión tal vez imponga la divulgación de la información consignada en el expediente a los órganos legislativos o parlamentarios de supervisión. UN وقد يتم التكليف بالكشف عن المعلومات الواردة في السجل لهيئات الرقابة التشريعية أو البرلمانية عملا بالقانون المنطبق في البلد المضيف.
    Reconoció que los resultados del estudio constituían útiles instantáneas de las prácticas de divulgación de la información a nivel de empresa. UN وسلَّم الفريق بأن نتائج الاستقصاء تقدم فكرة مفيدة عن سياسات الكشف عن البيانات على مستوى الشركات.
    De conformidad con la resolución de la Asamblea General, se aplicó la política de divulgación de la información financiera. UN ونفذت سياسة الكشف عن الوضع المالي طبقا لقرار من الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que se acepten los recursos solicitados como medida provisional, en espera de que se propongan disposiciones a largo plazo para la administración del programa de divulgación de la información financiera. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة كترتيب مؤقت، في انتظار اقتراح بشأن الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة برنامج إقرارات الذمة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد