Hoy es para nosotros un día triste al escuchar la despedida del Embajador François Dobelle. | UN | واليوم يوم حزن عندنا، ذلك أننا استمعنا إلى خطبة الوداع من السفير فرونسوا دوبيل. |
En la lista figuran los siguientes delegados que desean hacer uso de la palabra: el Embajador Jean-François Dobelle y el Embajador Khan de Pakistán. | UN | فالقائمة تتضمن اسمي المندوبين التاليين الراغبين في التكلّم، وهما: السفير جون - فرانسوا دوبيل وسفير باكستان خان. |
Tiene la palabra el Embajador Dobelle de Francia. | UN | أعطي الكلمة لسفير فرنسا دوبيل. |
No puedo sino expresar mi pesar por la inminente partida de Ginebra de los Representantes Permanentes de Francia y de Finlandia, el Embajador Dobelle y el Embajador Kahiluoto, quienes han enriquecido enormemente nuestros debates durante el tiempo que han pasado aquí. | UN | ولا يسعني إلا أن أعبّر عن الأسى لقرب مغادرة الممثلين الدائمين لفرنسا وفنلندا، السفير دوبيل والسفير كاهيلووتو، لجنيف، وكلاهما أثرى مناقشاتنا كثيراً أثناء وجودهما هنا. |
Sr. Dobelle (Francia) (habla en francés): Mi intervención consta de dos partes. | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يتألف بياني من جزأين. |
Medidas de fomento de la confianza: Embajador Jean-François Dobelle (Francia) | UN | تدابير بناء الثقة: السفير جان - فرانسوا دوبيل (فرنسا) |
10. El Sr. Dobelle (Francia) sugiere que los párrafos 37 a 39 se fundan en uno solo. | UN | 10- السيد دوبيل (فرنسا) اقترح دمج الفقرات من 37 إلى 39 في فقرة واحدة. |
El Sr. Dobelle (Francia) dice que el TNP es un instrumento valiosísimo para la seguridad colectiva. | UN | 36 - السيد دوبيل (فرنسا): قال إن معاهدة عدم الانتشار صك نفيس للأمن الجماعي. |
El embajador Jean-François Dobelle Francia | UN | السفير جون - فرانسوا دوبيل فرنسا |
Antes de dar la palabra a los oradores inscritos en la sesión de hoy, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la despedida, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, a nuestros distinguidos colegas el Embajador Kahiluoto de Finlandia y el Embajador Dobelle de Francia, cuyos mandatos en Ginebra están a punto de concluir. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الموجودين على قائمة جلسة اليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أودع، باسم المؤتمر وأصالةً عن نفسي، الزميلين الموقرين، سفير فرنسا دوبيل وسفير فنلندا كاهيلووتو، اللذين تنتهي مدة خدمتهما في جنيف. |
EL PRESIDENTE: Agradezco la intervención del Embajador Dobelle de Francia por sus aportaciones y por los conceptos emitidos con respecto a la Presidencia. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر سفير فرنسا دوبيل على بيانه وإسهاماته وكلماته الرقيقة التي قالها في حق الرئاسة. |
El Sr. Dobelle recuerda que Francia no ha participado nunca en la carrera de armamentos y que aplica el principio de la estricta suficiencia, e indica que el Presidente de su país ha anunciado nuevas reducciones del arsenal nacional, concretamente en un tercio de sus armas nucleares, sus misiles y los aviones del componente aéreo de sus fuerzas nucleares. | UN | وأشار السيد دوبيل إلى أن فرنسا لم تشارك قط في سباق التسلح وأنها تطبق مبدأ الاكتفاء الصارم وأن الرئيس الفرنسي أعلن تخفيضات جديدة للترسانة الفرنسية تشمل ثلث أسلحتها النووية وقذائفها وطائراتها التي تدخل ضمن عناصر قواتها النووية المحمولة جواً. |
Sr. Dobelle (Francia) (habla en francés): Sr. Presidente: Como esta es la primera vez que me dirijo a la Primera Comisión en su presencia, quisiera expresarle lo mucho que nos complace que usted la dirija. | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): نظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في اللجنة بحضوركم، سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن مدى سرورنا بمشاهدتكم وانتم تقودون اللجنة. |
12. El Sr. Dobelle (Francia) considera lamentable que en el primer semestre de 2008 el Grupo de Expertos Gubernamentales sólo vaya a reunirse una semana y que ello no tiene en cuenta el sentido de urgencia que se expresa en el mandato de negociación sobre las municiones de racimo. | UN | 12- السيد دوبيل (فرنسا) قال إنه من المؤسف أن يجتمع فريق الخبراء الحكوميين لمدة أسبوع واحد فقط في النصف الأول من عام 2008. وقد فشل مثل هذا الترتيب في إبراز طابع الاستعجال الذي أُعرب عنه أثناء الولاية التفاوضية بشأن الذخائر العنقودية. |
43. El Sr. Dobelle (Francia) y el Sr. WENSLEY (Sudáfrica) dicen que sus países han designado a integrantes de la reserva de expertos, pese a lo cual no figuran en la lista de Estados Partes que lo han hecho (CCW/MSP/2007/INF.2). | UN | 43- السيد دوبيل (فرنسا) والسيد ونسلي (جنوب أفريقيا) قالا إن بلديهما قدما أسماء خبراء لإدراجها في قائمة الخبراء ولكن لم يذكر أسم بلديهما في قائمة الدول الأطراف التي فعلت ذلك (CCW/MSP/2007/INF.2). |
Permítanme extender también una cordial bienvenida a los nuevos colegas que asumen sus funciones como representantes de su Gobierno ante la Conferencia: el Embajador Jean-François Dobelle de Francia, el Embajador Sumio Tarui del Japón, la Embajadora Maria Nzomo de Kenya, el Embajador Moussa Bocar Ly del Senegal y el Embajador Ahmet Üzümcü de Turquía. | UN | اسمحوا لي أيضاً بأن أوجه تحية ترحيب حارة إلى زملائنا الجدد الذين تحملوا مسؤولياتهم بصفتهم ممثلين لحكومات بلدانهم لدى المؤتمر، وأعني السفير جان - فرانسوا دوبيل من فرنسا والسفير سوميو تاروي من اليابان والسفيرة ماريا نزومو من كينيا والسفير موسى بوكار لي من السنغال والسفير أحمد أوزومجو من تركيا. |
Sr. Dobelle (Francia) [habla en francés]: Señora Presidenta, puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra en este foro bajo su Presidencia, ante todo quiero expresarle mi más cálida felicitación. | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذه القاعة في ظل رئاستكم، أود بداية أن أهنئكم أحر ما تكون التهنئة. |
15. El Sr. Dobelle (Francia) dice que, si bien tiene presente las dificultades de reflejar de manera equilibrada las opiniones de todas las delegaciones, incluidas las que tratan de fortalecer el Tratado, lamenta que no se reflejen en el documento las posiciones de su delegación en relación con varios temas. | UN | 15 - السيد دوبيل (فرنسا): قال إنه يدرك صعوبة إبراز آراء جميع الوفود بصورة متوازنة، بما في ذلك آراء هؤلاء الذين يرغبون في تعزيز المعاهدة، ويأسف أن مواقف وفده بشأن عدد من النقاط لا ترد في الوثيقة. |
Sr. Dobelle (Francia) [habla en francés]: Señora Presidenta, dado que es la primera vez que tomo la palabra desde que usted preside la Conferencia de Desarme, permítame en primer lugar felicitarla por haber asumido este cargo. | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ أن أصبحتِ رئيسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحي لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئك بمناسبة توليك هذا المنصب. |
Sr. Dobelle (Francia) (habla en francés): Mi delegación interviene para explicar su voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/62/L.30, titulado " Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares " . | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يأخذ وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/62/L.30، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |