ويكيبيديا

    "doce meses después de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد اثني عشر شهراً من
        
    • بعد اثني عشر شهرا من
        
    • بعد مرور اثني عشر شهرا من
        
    • اثنى عشر شهرا
        
    La denuncia surtirá efecto doce meses después de que el depositario haya recibido la notificación. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقِّي الوديع ذلك الإشعار.
    La denuncia surtirá efecto doce meses después de que el depositario haya recibido la notificación. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقِّي الوديع ذلك الإشعار.
    La denuncia surtirá efecto doce meses después de que el depositario haya recibido la notificación. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقِّي الوديع ذلك الإشعار.
    2. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la fecha en que el Secretario General de las Naciones Unidas haya recibido la notificación. UN ٢ - يبدأ نفاذ الانسحاب بعد اثني عشر شهرا من تاريخ تسلم اﻷمين العام لذلك الاشعار .
    a) doce meses después de que un gobierno haya recibido cada pago para su distribución, todo fondo no distribuido será reembolsado a la secretaría de la Comisión de Indemnización junto con una lista de los reclamantes que no hayan recibido sus pagos y la cantidad de los pagos debidos a cada reclamante que no haya sido pagado; UN )أ( بعد مرور اثني عشر شهرا من تلقي حكومة ما كل دفعة لتوزيعها تعاد إلى أمانة لجنة التعويضات أي أموال لم توزع مع قائمة بالمطالبين الذين لم يتلقوا المدفوعات ومقدار المدفوعات المستحقة لكل مطالب لم يدفع له تعويضه،
    Todas las Partes tienen derecho a denunciar el Tratado mediante notificación por escrito dirigida al depositario. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة بعد تقديم إشعار كتابي بذلك الى الوديع قبل اثنى عشر شهرا على اﻷقل.
    La denuncia surtirá efecto doce meses después de que el depositario haya recibido la notificación. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقّي الوديع ذلك التبليغ.
    La denuncia surtirá efecto doce meses después de que el depositario haya recibido la notificación. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقِّي الوديع ذلك الإشعار.
    7. Toda modificación de una reserva que no esté comprendida en el párrafo 6 surtirá efecto doce meses después de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN " 7- يبدأ سريان أي تعديل للتحفُّظ لا يندرج ضمن إطار الفقرة 6 بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقي الوديع تبليغاً به.
    El párrafo 3 del artículo 4 dispone que las reservas formuladas en el momento de la firma surtirán efecto simultáneamente a la entrada en vigor de la convención con respecto a la Parte de que se trate, mientras que el párrafo 4 dispone que las reservas formuladas con posterioridad a la entrada en vigor de la convención para esa Parte surtirán efecto doce meses después de la fecha de su recepción por el depositario. UN الفقرة 3 من المادة 4 تنص على أنَّ التحفظ الذي يُبدى وقت التوقيع يبدأ نفاذه بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الطرف المعني، بينما تنص الفقرة 4 على أنَّ التحفُّظ الذي يُبدى بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص ذلك الطرف يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقي الوديع تبليغاً به.
    4. Con excepción de la reserva que haga una Parte en virtud del artículo 3.2, que surtirá efecto de inmediato al ser depositada, toda reserva que sea depositada con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su depósito. UN 4- التحفظ الذي يودع بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف الذي أبدى ذلك التحفظ يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ إيداعه، باستثناء التحفظ الذي يبديه طرف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3، الذي يبدأ سريانه حال إيداعه.
    4. Con excepción de la reserva que haga una Parte en virtud del artículo 3.2, que surtirá efecto de inmediato al ser depositada, toda reserva que sea depositada con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su depósito. UN 4 - التحفظ الذي يودع بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف الذي أبدى ذلك التحفظ يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ إيداعه، باستثناء التحفظ الذي يبديه طرف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3، الذي يبدأ سريانه حال إيداعه.
    4. Con excepción de la reserva que haga una Parte en virtud del artículo 3.2, que surtirá efecto de inmediato al ser depositada, toda reserva que sea depositada con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su depósito. UN 4 - التحفظ الذي يودع بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف الذي أبدى ذلك التحفظ يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ إيداعه، باستثناء التحفظ الذي يبديه طرف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3، الذي يبدأ سريانه حال إيداعه.
    4. Con excepción de la reserva prevista en el artículo 3.2, que surtirá efecto de inmediato al ser recibida por el depositario, toda reserva que sea notificada oficialmente al depositario con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su recepción por el depositario. UN " 4- التحفُّظ الذي يتلقّى الوديع تبليغاً رسمياً به بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الطرف الذي أبدى ذلك التحفظ يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقّي الوديع ذلك التبليغ، باستثناء التحفظ المنصوص عليه في المادة 3 (2)، الذي يبدأ سريانه فور تلقّي الوديع تبليغاً به.
    4. Con excepción de la reserva que haga una Parte en virtud del artículo 3.2, que surtirá efecto de inmediato al ser depositada, toda reserva que sea depositada con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su depósito. UN 4 - التحفظ الذي يودع بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف الذي أبدى ذلك التحفظ يبدأ سريانه بعد اثني عشر شهراً من تاريخ إيداعه، باستثناء التحفظ الذي يبديه طرف بمقتضى الفقرة 2 من المادة 3، الذي يبدأ سريانه حال إيداعه.
    35. El artículo 4 dispone que, con excepción de la reserva prevista en el artículo 3.2 en relación con una enmienda del Reglamento sobre la Transparencia, las Partes podrán formular reservas en cualquier momento (párrafo 1); análogamente, con excepción de la reserva prevista en el artículo 3.2, las reservas surtirán efecto doce meses después de la fecha de recepción por el depositario (párrafo 4). UN 35- وتنص المادة 4 على أنه يجوز للطرف أن يبدي تحفُّظات في أي وقت، باستثناء التحفُّظ الذي تنص عليه المادة 3 (2) بشأن تعديل قواعد الشفافية (كما في الفقرة 1)؛ وبالمثل، يبدأ سريان التحفظ بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقي الوديع تبليغاً به، باستثناء التحفظ المنصوص عليه في المادة 3 (2) (كما في الفقرة 4).
    36. En relación con el párrafo 6, el Grupo de Trabajo convino en que un retiro que previera mayor transparencia debería tener efecto inmediato, mientras que todas las demás modificaciones deberían surtir efecto doce meses después de la recepción por el depositario, a fin de evitar abusos (párrafo 7) (A/CN.9/799, párrs. 63 a 69, 134 a) y 136; véase también el documento A/CN.9/794, párrs. 153 a 157). UN 36- فيما يتعلق بالفقرة 6، اتفق الفريق العامل على أنَّ السحب الذي يوفر مزيداً من الشفافية يجدر أن يبدأ سريانه فوراً، أما جميع التعديلات الأخرى فيجدر أن يبدأ سريانها بعد اثني عشر شهراً من تلقي الوديع تبليغاً بها، للحيلولة دون إساءة الاستعمال (الفقرة 7) (انظر الفقرات 63-69 و134 (أ) و136 من الوثيقة A/CN.9/799؛ وانظر أيضاً الفقرات 153- 157 من الوثيقة A/CN.9/794).
    2. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la fecha en que el Secretario General de las Naciones Unidas haya recibido la notificación. UN ٢ - يبدأ نفاذ الانسحاب بعد اثني عشر شهرا من تاريخ تسلم اﻷمين العام لذلك الاشعار .
    2.La denuncia surtirá efecto doce meses después de la fecha en que el Secretario General de las Naciones Unidas haya recibido la notificación. UN ٢ - يبدأ نفاذ الانسحاب بعد اثني عشر شهرا من تاريخ تسلم اﻷمين العام لذلك الاشعار .
    a) doce meses después de que un gobierno haya recibido cada pago para su distribución, todo fondo no distribuido será reembolsado a la secretaría de la Comisión de Indemnización junto con una lista de los reclamantes que no hayan recibido sus pagos y la cantidad de los pagos debidos a cada reclamante que no haya sido pagado; UN )أ( بعد مرور اثني عشر شهرا من تلقي حكومة ما كل دفعة لتوزيعها تعاد إلى أمانة لجنة التعويضات أي أموال لم توزع مع قائمة بالمطالبين الذين لم يتلقوا المدفوعات ومقدار المدفوعات المستحقة لكل مطالب لم يدفع له تعويضه؛
    2. La denuncia surtirá efecto doce meses después de la fecha en que el Secretario General de las Naciones Unidas haya recibido la notificación. UN " ٢ - يُصبح الانسحاب نافذا بانقضاء اثنى عشر شهرا على تاريخ وصول اﻹشعار إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد