ويكيبيديا

    "docenas de civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عشرات المدنيين
        
    • العشرات من المدنيين
        
    • عشرات من المدنيين
        
    El bombardeo de las aldeas de Mjeidil, Arzoun, Srifa, Chaabiye, Qabrikha, Jbal al-Botm, Jouaiya, Bazouriye, Qarie, Aitit, Soultaniye, Siddiquine, Adchit y Braachit dejó docenas de civiles muertos y heridos. UN وطاول القصف قرى المجيدل وارزون وصريفا والشهابية وقبريخا وجبال البطم وجويا والبازورية والقرية وعيتيت والسلطانية وصديقين وعدشيت وبرعشيت وسقط عشرات المدنيين فيها بين قتيل وجريح.
    En las últimas semanas, docenas de civiles han sido atacados y muertos por pistoleros no identificados, a menudo en emboscadas por los caminos. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، قام مسلحون مجهولو الهوية بمهاجمة عشرات المدنيين وقتلهم، غالبا في كمائن على الطرق الرئيسية.
    docenas de civiles murieron y más de 1.000 recibieron heridas graves o leves. UN وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة.
    En su intervención durante la sesión, el Secretario General condenó el aumento de la violencia en la Franja de Gaza y el sur de Israel, que había costado la vida a docenas de civiles. UN وتكلم الأمين العام في الجلسة، فأدان تصاعد العنف في قطاع غزة وجنوب إسرائيل، الذي أودى بحياة العشرات من المدنيين.
    En venganza, las milicia lendus contraatacaron Mudzipela y asesinaron a docenas de civiles hemas. UN وشنت ميليشيات الليندو هجوما مضادا على مودزييلا وقتلت عشرات من المدنيين الهيما على سبيل الانتقام.
    Según una fuente consultada, la UPC dio muerte a varias docenas de civiles lendus en Simbilyabo y los enterró en secreto. UN وأفادت أحد المصادر أن اتحاد الوطنيين الكونغوليين قتل عشرات المدنيين الليندو في سيمبيليابو ودفنهم سرا.
    En esos ataques docenas de civiles fueron muertos y miles fueron desplazados. UN وأسفرت الهجمات عن مصرع عشرات المدنيين وتشريد الآلاف.
    Hasta el momento, el fuego de artillería y de misiles de Israel ha hecho impacto en cuatro escuelas del OOPS matando a docenas de civiles. UN وحتى الآن، استهدفت إسرائيل بنيران مدفعيتها وصواريخها أربع مدارس تابعة للأونروا، فقتلت عشرات المدنيين.
    Los vídeos examinados por la misión muestran que docenas de civiles fueron apaleados y obligados a tenderse en el suelo. UN وأظهرت لقطات الفيديو التي فحصتها البعثة عشرات المدنيين الذين حشدوا وطرحوا أرضاً.
    docenas de civiles se aproximaron a la valla en Erez y lanzaron piedras contra los soldados israelíes. UN واقترب عشرات المدنيين من السياج في إيريتز ورشقوا الجنود الإسرائيليين بالحجارة.
    Lamentablemente, no se produjo esa reacción en el Consejo de Seguridad y ocurrió el desastre cuando se masacró a varias docenas de civiles que habían buscado cobijo bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ولﻷسف لم يصدر عن مجلس اﻷمن أي تحرك من هذا النوع، ووقعت المأساة عندما تعرض عشرات المدنيين الذين لجأوا بحثا عن الملاذ تحت راية اﻷمم المتحدة لمجزرة بشرية.
    docenas de civiles habían sido obligados a comparecer colectivamente ante jueces investigadores, en muchos casos con señales evidentes de haber sido torturados o apaleados, o habían tenido audiencias en sus propias celdas en presencia de personal militar, sin saber de qué se los acusaba. UN وقد أُحضر عشرات المدنيين بشكل جماعي للمثول أمام قضاة التحقيق دون معرفة التهم الموجهة إليهم، وكانت أجسادهم تحمل، في كثير من الحالات، علامات التعذيب أو الضرب، أو خضعوا لجلسات استماع مخصصة في زنزاناتهم أمام عسكريين.
    El 23 de octubre, una milicia perpetró un ataque contra la aldea Fur de Tama, en Darfur meridional, a raíz del cual murieron docenas de civiles y resultaron heridos muchos más. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، شنّت الميليشيا هجوما على قرية الفور في منطقة التامة (جنوب دارفور) أفضى إلى مقتل عشرات المدنيين وإصابة المزيد منهم.
    Una se refiere a la residencia Al-Samouni, en la que un ataque de las Fuerzas de Defensa de Israel habría causado lesiones y muertes a varias docenas de civiles que buscaban refugio en ella. UN وتتعلق المجموعة الأولى بمنزل السموني، حيث يُزعم أن هجوماً شنته قوات الدفاع الإسرائيلية أسفر عن إصابة ومصرع عشرات المدنيين الذين اتخذوا من المكان ملاذاً().
    Pocos días después, el 23 de septiembre, fecha en que el Presidente Saleh regresó de la Arabia Saudita, los violentos enfrentamientos entre la Guardia Republicana y las Fuerzas de Seguridad Centrales contra soldados leales al General Ali Mohsen, que había pasado a la oposición, tuvieron como resultado la muerte de docenas de civiles atrapados entre dos fuegos. UN وبعد ذلك بأيام، وبالتزامن مع عودة الرئيس صالح من المملكة العربية السعودية في 23 أيلول/سبتمبر، اندلعت صدامات عنيفة بين الحرس الجمهوري وقوات الأمن المركزية من جهة والجنود الموالين للجنرال المنشق علي محسن من جهة أخرى، ما أسفر عن مقتل عشرات المدنيين أثناء تبادل إطلاق النار.
    El 22 de marzo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en que condenó en los términos más enérgicos el ataque terrorista cometido el 21 de marzo contra una mezquita en Damasco en que habían perdido la vida 40 personas, entre ellas un imán, y habían resultado heridos docenas de civiles. UN وفي 22 آذار/مارس، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه إدانة شديدة اللهجة هجوما إرهابيا على مسجد في دمشق يوم 21 آذار/مارس، أودى بحياة 40 شخصا، من بينهم أحد كبار العلماء المسلمين، وتسبب في جرح عشرات المدنيين.
    El 26 de noviembre, grupos armados hicieron explotar una bomba en la estación central de Al-Sumariyah en Damasco, matando a docenas de civiles. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، فجرت الجماعات المسلحة قنبلة في المحطة الرئيسية في السومرية (دمشق)، مما أدى إلى مقتل العشرات من المدنيين.
    Condenando el ataque militar en gran escala que lleva a cabo Israel, la Potencia ocupante, en la Franja de Gaza, que ha provocado la muerte y heridas a docenas de civiles palestinos y la destrucción bienes palestinos e infraestructuras civiles, en particular la principal central eléctrica de Gaza, y condenando asimismo la detención de funcionarios palestinos elegidos en forma democrática y otros funcionarios, UN وإذ يدين الهجوم العسكري الذي تشنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة مما نجم عنه قتل وإصابة العشرات من المدنيين الفلسطينيين وإلحاق دمار بالغ بالممتلكات والهياكل الأساسية المدنية الفلسطينية، وبخاصة محطة الطاقة الرئيسية في غزة، وإذ يدين أيضا احتجاز المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا وغيرهم من المسؤولين الفلسطينيين،
    El 19 de octubre de 1994, se cerraron la Ribera Occidental y la Faja de Gaza tras el atentado suicida contra un autobús en Tel Aviv en el que murieron 22 personas y resultaron heridos docenas de civiles más. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 20 de octubre de 1994; Jerusalem Post, 21 de octubre de 1994; también mencionado en Al-Tali ' ah, 20 de octubre de 1994; The Jerusalem Times, 21 de octubre de 1994) UN ١٩٢ - وفي ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أغلقت الضفة الغربية وقطاع غزه في أعقاب عملية تفجير انتحارية لحافلة في تل أبيب أدت الى مقتل ٢٢ شخصا وإصابة العشرات من المدنيين بجروح. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛ جيروسالم بوست، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛ وجيروسالم تايمز، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(
    Las conversaciones de paz entre Israel y Palestina han sido perturbadas y retrasadas en más de una ocasión por los ataques terroristas perpetrados por enemigos de la paz en que docenas de civiles han resultado muertos o heridos. UN ٧٤٠ - إلا أن محادثـــات الســـلام الاسرائيليـــة - الفلسطينية تعقدت وانتكست في أكثر من مناسبة، من جراء هجمات إرهابية شنها أعداء السلام وقتل وجرح فيها عشرات من المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد