ويكيبيديا

    "documentación básica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق اﻷساسية
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • وثائق أساسية
        
    • بالوثائق اﻷساسية
        
    • ووثائق المعلومات الأساسية
        
    • أساسي للتوثيق
        
    • والوثائق الأساسية
        
    La reunión tomó nota de los primeros contactos establecidos entre el PNUD y el Gobierno con ocasión de la transmisión de la documentación básica. UN وأشار الى الاتصالات اﻷولى التي جرت بين البرنامج الانمائي والحكومة فيما يتعلق بإحالة الوثائق اﻷساسية.
    La OACI envía periódicamente a la OUA documentos y estudios de interés para la región africana a fin de que pueda mantener documentación básica sobre cuestiones relacionadas con la aviación civil. UN وهي تزود منظمة الوحدة الافريقية بانتظام بالوثائق والدراسات التي تهم المنطقة الافريقية، لتمكين هذه المنظمة من اقتناء الوثائق اﻷساسية في شؤون الطيران المدني.
    El crédito propuesto incluye 20.000 dólares para la sustitución de equipo de automatización de oficinas y 29.200 dólares para la adquisición de nuevos archivadores y estanterías para hacer frente al crecimiento de los recursos y la biblioteca de documentación básica. UN وتشمل الاحتياجات المقدرة مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار للاستعاضة عن معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومبلغ ٢٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء خزائن اضافية للمكتبات ورفوف للكتب لاستيعاب التوسع في سجل ومكتبة الوثائق اﻷساسية.
    documentación básica y directrices UN وثائق المعلومات الأساسية والمبادئ التوجيهية
    Algunas publicaciones y resoluciones de la Unión o de las Naciones Unidas también podrían formar parte de la documentación básica a disposición de los participantes. UN ويمكن أن تشكل منشورات وقرارات معينة للاتحاد أو اﻷمم المتحدة أيضا وثائق أساسية تتاح للمشاركين.
    Se envían periódicamente a la OUA documentos y estudios de interés para la región africana a fin de que pueda mantener documentación básica sobre cuestiones relacionadas con la aviación civil. UN كما أن منظمة الوحدة الافريقية تزود بانتظام بالوثائق والدراسات التي تهم المنطقة الافريقية وذلك لتمكينها من الاحتفاظ بالوثائق اﻷساسية عن شؤون الطيران المدني.
    4. Para el examen de estos dos temas, el Simposio tendrá a su disposición la documentación básica siguiente: UN ٤- سيكون أمام الندوة، من أجل النظر في هذين البندين، الوثائق اﻷساسية التالية:
    En cuanto al derecho a inscribirse en el registro de ciudadanos, casi un tercio de la población en edad de votar sigue sin estar inscrita, fundamentalmente por falta de documentación básica. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بالحق في التسجيل في سجل المواطنين، فإن ثلث السكان تقريبا الذين في سن التصويت ما زالوا غير مقيدين، أساسا بسبب نقص الوثائق اﻷساسية.
    2. En circunstancias excepcionales, por razones que habrá de especificar por escrito, el Secretario General podrá transmitir la documentación básica referente a los temas incluidos en el programa provisional por lo menos cuatro semanas antes de la apertura del período de sesiones. UN ٢- لﻷمين العام، في ظروف استثنائية، ﻷسباب تحدد كتابة، أن يحيل الوثائق اﻷساسية المتصلة ببنود في جدول اﻷعمال المؤقت قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن أربعة أسابيع.
    2. En circunstancias excepcionales, el Secretario General podrá, por razones que habrá de especificar por escrito, transmitir la documentación básica referente a los temas incluidos en el programa provisional por lo menos cuatro semanas antes de la apertura del período de sesiones. UN ٢- لﻷمين العام أن يحيل، في الظروف الاستثنائية، وﻷسباب تحدد كتابة، الوثائق اﻷساسية المتصلة بالبنود المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من افتتاح الدورة.
    El Presidente señala a la atención la documentación básica relativa al tema (A/54/73 y Add. 1, A/54/181 a 185 y A/54/ 325). UN وجــه الرئيس الانتبــاه إلى الوثائق اﻷساسية المتعلقة بهذا البند )A/54/73 و Add.1، و A/54/181-185 و A/54/325(.
    5. La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) informó que había incluido la resolución 46/215 de la Asamblea General en la documentación básica que fue presentada por el Secretario Ejecutivo de la CICAA durante la octava reunión extraordinaria de la Comisión, celebrada en Madrid en noviembre de 1992. UN ٥ - أفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية أن قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ قد أدرج في الوثائق اﻷساسية المقدمة من اﻷمين التنفيذي الى الاجتماع الاستثنائي الثامن للجنة المعقود في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    322. En una lista separada de apéndices al presente informe provisional se identifica la documentación básica pertinente de la Comisión Especial y de la Comisión Preparatoria que se considera esencial para proporcionar un relato fidedigno de la labor de la Comisión Especial, de sus deliberaciones y de sus conclusiones y de las decisiones que llevaron a la preparación y presentación del proyecto de informe. UN ٢٢٣ - وهناك في هذا التقرير المؤقت قائمة منفصلة بالمرفقات تحدد الوثائق اﻷساسية ذات الصلة التي صدرت عن اللجنة الخاصة وعن اللجنة التحضيرية وتعتبر ضرورية ﻹعداد سجل أمين عن أعمال اللجنة الخاصة ومداولاتها واستنتاجاتها وقراراتها التي أدت الى إعداد مشروع التقرير وعرضه.
    Viejas máquinas de escribir que datan de los años cincuenta, falta de fotocopiadoras, suspensión del servicio telefónico durante meses, uso de cuadernos escolares en calidad de registros, etc. ¿Para qué hablar de los tribunales de paz, que a menudo ni siquiera disponen de electricidad y, lo que es peor, de la documentación básica (código civil, código penal, código de procedimiento penal)?. UN وماذا يمكن أن يقال عن محاكم الصلح التي لا تتوفر فيها حتى الكهرباء في كثير من الحالات، وأسوأ من ذلك، فإن الوثائق اﻷساسية )القانون المدني، والقانون الجنائي، ومدونة اﻷوامر الجنائية( غير متوفرة.
    Viejas máquinas de escribir que datan de los años cincuenta, falta de fotocopiadoras, suspensión del servicio telefónico durante meses, uso de cuadernos escolares en calidad de registros, etc. ¿Para qué hablar de los tribunales de paz, que a menudo ni siquiera disponen de electricidad y, lo que es peor, de la documentación básica (código civil, código penal, código de procedimiento penal)? UN وماذا يمكن أن يقال عن محاكم الصلح التي لا تتوفر فيها حتى الكهرباء في كثير من الحالات، وأسوأ من ذلك، فإن الوثائق اﻷساسية )القانون المدني، وقانون العقوبات، ومدونة التحقيق الجنائية( غير متوفرة.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión la documentación básica relativa al tema (A/51/59 y Add.1 y 2, A/51/514, A/51/516 a A/51/518), así como varias comunicaciones relativas al tema. UN وجه الرئيس الانتباه إلى الوثائق اﻷساسية المتعلقة بالبند )A/51/99 وAdd.1 و2، وA/51/514،ومن A/51/516 إلى A/51/518( وكذلك إلى عدد من الرسائل المتصلة بهذا البند.
    5.3.2.A. Preparar documentación básica de antecedentes. UN 5-3-2-ألف إعداد وثائق المعلومات الأساسية
    Organización de la Conferencia de Examen: documentación básica UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    23. La Comisión Preparatoria también decidió que toda la documentación básica se distribuyera por lo menos cuatro semanas antes de la inauguración de la Conferencia. UN 23- وقررت اللجنة التحضيرية أيضاً تعميم جميع وثائق المعلومات الأساسية قبل افتتاح المؤتمر بأربعة أسابيع على الأقل.
    La administración de Air Bas también se negó a dar al Grupo documentación básica, con los accionistas y la dirección oficial de la empresa. UN كذلك رفضت إدارة شركة إيرباص أن تعطي الهيئة وثائق أساسية تبين حملة الأسهم والعنوان المسجل للشركة.
    La OACI remitió a la OUA en forma periódica documentos y estudios de interés para la región africana a fin de que contara con documentación básica sobre cuestiones relativas a la aviación civil. UN كما زودت منظمة الوحدة اﻷفريقية بصفة منتظمة بالوثائق والدراسات التي تهم المنطقة اﻷفريقية لكي تتيح لها إمكانية الاحتفاظ بالوثائق اﻷساسية المتعلقة بمسائل الطيران المدني.
    Preparación de una agenda, documentación básica e informes sobre y para las reuniones UN إعداد جدول الأعمال ووثائق المعلومات الأساسية والتقارير المقدمة إلى الاجتماعات والتقارير بشأنها
    Destacando el papel que desempeña un estándar de documentación básica para la identificación de objetos culturales con miras a combatir el tráfico ilícito de bienes culturales, UN إذ تؤكد على الدور الذي يؤديه وجود معيار أساسي للتوثيق من أجل التعرف على اﻷعمال الثقافية بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    También ha prestado atención al seguimiento por los Estados partes de las observaciones finales del Comité y otra documentación básica, con la debida consideración a la información recibida de organismos de las Naciones Unidas y ONG. UN كما أولِي اهتماما بمتابعة الدول الأطراف للتعليقات الختامية للجنة والوثائق الأساسية الأخرى، وإيلاء الاعتبار الواجب للمعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد