ويكيبيديا

    "documentación pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق ذات الصلة
        
    • المستندات ذات الصلة
        
    • وثائق ذات صلة
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • بالوثائق ذات الصلة
        
    • المواد ذات الصلة
        
    • الوثائق المناسبة
        
    • وثيقة الصلة بالموضوع
        
    • والوثائق ذات الصلة
        
    • المستندات المناسبة
        
    • الوثائق المتصلة به
        
    • بوثائق ذات صلة
        
    • الوثائق الخاصة
        
    • الوثيقة ذات الصلة
        
    • الوثائق المﻻئمة
        
    El Comité Especial decidió transmitir la documentación pertinente a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. UN وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    La Secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. UN وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف.
    La Secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. UN وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف.
    Lo más importante, desde luego, son las entrevistas irrestrictas y confidenciales con víctimas y testigos y el pleno acceso a la documentación pertinente. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    Señalo que este calendario se preparó para asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de cada tema del programa. UN وأود أن أوضح أن هذا الجدول أعد لضمان إتاحة حصول الوفود على الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Si se intenta volver a examinar toda la cuestión sin plantear objetivos claros y sin contar con la documentación pertinente no se hará más que confundir las cosas. UN وإذا ما أعيد فتح باب المناقشة في كل الموضوع بدون أن تكون اﻷهداف واضحة وبدون الوثائق ذات الصلة فإنه لا محالة من نشوء الارتباك.
    El equipo de evaluación examinó la documentación pertinente, se reunió con los organismos de ejecución e hizo numerosos viajes en Myanmar visitando los lugares de los proyectos. UN وقام فريق التقييم باستعراض الوثائق ذات الصلة واجتمع مع الوكالات المنفذة وسافر بصورة مكثفة لزيارة مواقع المشاريع.
    Por su parte, la Secretaría hará lo posible por asegurar que la documentación pertinente esté disponible para las delegaciones con anterioridad al debate del correspondiente tema del programa. UN وسوف تسعى اﻷمانة من جانبها، إلى ضمان توفر الوثائق ذات الصلة للوفود قبل مناقشة أي بند مطروح للنظر من بنود جدول اﻷعمال.
    A ese respecto, solicitaron que la documentación pertinente se les enviara con suficiente antelación a la reunión. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    A ese respecto, solicitaron que la documentación pertinente se les enviara con suficiente antelación a la reunión. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    A ese respecto, solicitaron que la documentación pertinente se les enviara con suficiente antelación a la reunión. UN وفي هذا الصدد، طلبت تلك الوفود توزيع الوثائق ذات الصلة عليها قبل عقد الاجتماع بوقت طويل.
    De los resultados de esta reunión se informará oralmente al CAA en su 37º período de sesiones y se pondrá a disposición de todos los miembros la documentación pertinente. UN وستبلغ اللجنة اﻷخيرة شفويا في دورتها السابعة والثلاثين بنتائج هذا الاجتماع وستوفر لﻷعضاء الوثائق ذات الصلة.
    Por su parte, la Secretaría hará todo lo posible para que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de los respectivos temas del programa. UN وستحاول اﻷمانة العامة، بدورها، ضمان أن تتاح للوفود الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Cada artículo irá acompañado de copias de la documentación pertinente mientras se transporta del punto de entrada al lugar de destino final. UN وسترفق نسخ من الوثائق ذات الصلة بكل صنف عند نقله بين مركز دخوله وموقع استخدامه النهائي.
    Se había dedicado durante tres semanas a reunir la documentación pertinente y a entrevistar a personal del ACNUR, de otros organismos y de misiones permanentes. UN وأمضى ثلاثة أسابيع في تجميع الوثائق ذات الصلة ومقابلة موظفي المفوضية والوكالات الأخرى والبعثات الدائمة.
    Allí establecimos contacto con distintas organizaciones y personas y pasamos revista a la documentación pertinente. UN وخلال وجودنا في جنيف، استشرنا عدداً من المنظمات والأفراد وقمنا باستعراض المستندات ذات الصلة.
    Se afirma que el investigador también reconoció haber eliminado documentación pertinente para el caso. UN وتفيد التقارير أيضاً باعتراف المحقق بأنّه تخلص من وثائق ذات صلة بالقضية.
    Todas esas personas habían recibido la documentación pertinente del Departamento de Vivienda del Ejército Nacional Yugoslavo. UN وكان جميع هؤلاء اﻷشخاص قد تلقوا الوثائق اللازمة من إدارة المساكن التابعة للجيش اليوغوسلافي الشعبي.
    Como anexo a este informe figura la lista de documentación pertinente. UN وقد أرفقت بهذا التقريـر قائمــة بالوثائق ذات الصلة.
    Gridin y su abogado pudieron acceder oportunamente a la documentación pertinente para preparar la defensa. UN وقد أتيح لغريدين ومحاميه فرصة مناسبة للاطلاع على المواد ذات الصلة لتحضير الدفاع.
    En el momento de la recogida de las mercancías, se exige y la documentación pertinente se somete a inspección antes de efectuar la entrega. UN وعند الاستلام، يشترط تقديم الوثائق المناسبة ويجري تفتيشها قبل تسلم السلع.
    Asimismo han sido muy pocos los organismos que le han transmitido informaciones por escrito y otra documentación pertinente. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا فقط من الوكالات.
    El presente informe se basa en esas entrevistas y en la documentación pertinente. UN وقد وضع هذا التقرير على أساس هذه اللقاءات والوثائق ذات الصلة.
    Como pruebas se presenta la documentación pertinente sobre los precios del petróleo. UN وتقدم الشركة المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    145. Al presentar el subtema, la representante de la Secretaría hizo notar la documentación pertinente. UN 189- قدمت ممثلة الأمانة البند الفرعي واسترعت الانتباه إلى الوثائق المتصلة به.
    La publicación de los datos del inventario podrá ir acompañada de la documentación pertinente preparada por la secretaría, por ejemplo, en relación con la evaluación del cumplimiento de las directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático o con el tratamiento de las cuestiones de metodología o de otra índole relacionadas con la presentación de informes sobre emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجوز إرفاق ما ينشر من بيانات الجرد بوثائق ذات صلة تعدها اﻷمانة، مثل الوثائق المتعلقة بتقييم الامتثال للمبادئ التوجيهية للتوحيد التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، أو بمعالجة القضايا المنهجية وغيرها من القضايا المتصلة باﻹبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    i) El establecimiento de sistemas nacionales adecuados y de la documentación pertinente; UN `1` إنشاء نُظم وطنية ملائمة وإعداد الوثائق الخاصة بها؛
    Se adjuntan copias de la documentación pertinente. UN وأُرفقت نسخ من الوثيقة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد