ويكيبيديا

    "documentación preparada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق التي أعدتها
        
    • الوثائق التي تعدها
        
    • الوثائق التي أعدها
        
    • الوثائق التي أعدّها
        
    En sus deliberaciones contó con la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD y las excelentes contribuciones de expertos. UN وكان مما أثرى مناقشاتها الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد واسهامات الخبراء المحَفﱢزة.
    B. documentación preparada por la Secretaría UN الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة
    Sin embargo, la documentación preparada por la secretaría para ambos temas del programa debería estar disponible cuando se celebrara la primera parte del período de sesiones. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة لكلا البندين من جدول اﻷعمال ينبغي أن تكون متاحة وقت اجتماع الجزء اﻷول من الدورة.
    Parece que puede presentarse un documento adicional que modificaría las fechas en que estaría disponible la documentación preparada por la Comisión Consultiva. UN ويبدو أنه يمكن تقديم وثيقة إضافية قد تؤثر على المواعيد التي ستتوفر فيها الوثائق التي تعدها اللجنة الاستشارية.
    ii) Presentación puntual de la documentación preparada por la División UN ' 2` تقديم الوثائق التي تعدها الشعبة في الوقت المحدد
    Para ello, podrá aprovechar la documentación preparada por el Presidente para facilitar las negociaciones, con miras a seguir unificando el texto. UN ويمكنه في ذلك أن يعتمد على الوثائق التي أعدها الرئيس لتيسير المفاوضات، بهدف المضي في توحيد النص.
    En el presente documento se recoge la documentación preparada por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para facilitar las negociaciones de las Partes. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.
    ii) Presentación oportuna de la documentación preparada por la División UN ' 2` تقديم الوثائق التي أعدتها الشعبة في الوقت المناسب
    Su debate fue facilitado y enriquecido por el análisis de gran calidad contenido en la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD y las contribuciones de un grupo de expertos procedentes de varias regiones. UN وساعد المناقشة وأثراها التحليل الممتاز الذي تضمنته الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد وكذلك مساهمات فريق خبراء قادم من عدة أقاليم.
    Sin embargo, la documentación preparada por la secretaría para ambos temas del programa debería estar disponible en noviembre de 1996, cuando se celebrara la primera parte del período de sesiones. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة لكلا البندين من جدول اﻷعمال ينبغي أن تكون متاحة وقت اجتماع الجزء اﻷول من الدورة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    50. Agregó que su delegación había examinado con interés la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD para la Reunión. UN 50- وأضافت قائلة إن وفدها قد درس باهتمام الوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد لهذا الاجتماع.
    El Presidente reconoció la excelente documentación preparada por la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para el período de sesiones en curso de la Comisión y agradeció los esfuerzos desplegados en ese sentido. UN وسلم بامتياز الوثائق التي أعدتها شُعبة السكان، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، من أجل الدورة الحالية للجنة، وأظهر تقريره لجهود الشُعبة في هذا الشأن.
    La Comisión examinó la documentación preparada por su secretaría para atender a ambas peticiones de la Asamblea. UN 270 - وقد استعرضت اللجنة الوثائق التي أعدتها أمانتها، والتي استجابت لطلبي الجمعية كليهما.
    En particular, la documentación preparada por la secretaría pone de relieve las cuestiones que se indican a continuación como posibles temas del diálogo sobre políticas: UN وتركز الوثائق التي أعدتها اللجنة بوجه خاص على المجالات التالية بوصفها مواضيع يمكن أن يشملها الحوار المتعلق بالسياسة العامة:
    La UNCTAD había alcanzado muchos logros desde su creación, y la documentación preparada por la secretaría para el examen de mitad de período mostraba la amplia gama de actividades valiosas que se estaban ejecutando. UN وأشار إلى أن الأونكتاد قد حقّق الكثير من الإنجازات منذ إنشائه وأن الوثائق التي أعدتها الأمانة لاستعراض منتصف المدة تبيِّن المجموعة الواسعة من الأنشطة القيِّمة التي يجري العمل على تنفيذها.
    B. documentación preparada por la Secretaría a petición de los Estados Miembros para facilitar los debates del Grupo de Trabajo UN باء- الوثائق التي أعدتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأعضاء لتيسير مناقشات الفريق العامل
    Sin embargo, se señaló que en el último examen amplio realizado en 1996, el sistema de trabajo había sido similar, es decir, que la documentación preparada por las dos secretarías había sido examinada por el Comité Mixto y por la Comisión. UN وأُشير مع ذلك، إلى تماثل ترتيبات العمل خلال آخر استعراض شامل جرى في عام 1996 والترتيبات الحالية، أي، أن الوثائق التي أعدتها الأمانتان قد استعرضها كل من المجلس واللجنة.
    No obstante, si esas reuniones o iniciativas concluyen antes de finales de noviembre de 1996, el Secretario General agradecería recibir información acerca de sus resultados para poder incluirla, cuando proceda, en la documentación preparada por la Secretaría. UN ولكن اذا اختتمت هذه الاجتماعات أو المبادرات في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، فإن اﻷمين العام سيكون ممتنا لو أبلغ بنتائجها لكي تنعكس، حسب الاقتضاء، في الوثائق التي تعدها اﻷمانة العامة.
    En términos operacionales, es natural que en esta etapa especial se haya procurado mejorar la organización de los trabajos y racionalizar la documentación preparada por la Secretaría; la delegación de Rusia toma nota con satisfacción de que esas cuestiones se resolvieron de manera bastante flexible y pragmática. UN ومن الناحية التنفيذية، كان من الطبيعي تماما في هذه المرحلة أن يولى اهتمام خاص لتحسيــن تنظيــم اﻷعمال وترشيــد الوثائق التي تعدها اﻷمانة العامة؛ والوفد الروسي يلاحظ بعين الرضا أن تلك المسائل قد حسمت باتباع نهج يتسم بقدر كبير من المرونة والروح العملية.
    47. Otro orador dijo que el cambio de " cultura " de la Junta Ejecutiva se haría más evidente en la documentación preparada por la secretaría y en las decisiones adoptadas por la Junta. UN ٤٧ - وقال متكلم آخر إن التغير في " ثقافة " اليونيسيف يتضح بشكل بالغ في الوثائق التي تعدها اﻷمانة وفي القرارات التي يتخذها المجلس.
    La reunión de expertos tuvo la oportunidad de examinar la documentación preparada por el Centro para el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y examinó el proyecto inicial de una declaración de política sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio. UN وأُتيحت لاجتماع الخبراء الفرصة لمراجعة الوثائق التي أعدها المركز للدورة الثانية للجنة التحضيرية وناقش مشروع أولي للإعلان السياسي بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    En el presente documento se recoge la documentación preparada por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para facilitar las negociaciones de las Partes. UN تتضمن هذه المذكرة الوثائق التي أعدّها رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، من أجل تيسير المفاوضات بين الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد