ويكيبيديا

    "documentación presentada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق المقدمة
        
    • المستندات المقدمة
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • المواد المقدمة
        
    • إفادة
        
    • التقارير المرفوعة
        
    • بالوثيقة المقدمة
        
    • الوثائق التي تقدم
        
    • الوثائق المقدّمة
        
    • الوثائق المقدَّمة
        
    • عريضة مقدمة
        
    • المستندات المقدّمة
        
    • اﻷدلة المقدمة
        
    • عريضتها
        
    • الملف المقدم
        
    En la documentación presentada había ciertos defectos y omisiones que se tratarán en la sección III del presente informe. UN وكانت هناك بعض اﻷخطاء واﻹغفالات في الوثائق المقدمة ستجري مناقشتها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    El candidato debe conservar la titularidad de toda la documentación presentada durante todo el proceso. UN وينبغي أن تكون جميع الوثائق المقدمة ملكا لمقدم الاقتراح طوال فترة الاجراء .
    El Grupo considera que la documentación presentada con la reclamación corrobora esa reducción y demuestra que los trabajos se hicieron efectivamente y fueron aceptados por el Consorcio. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة مع المطالبة تدعم مبلغ المطالبة المنقح وتبين بوضوح أن العمل قد أنجز بالفعل وأن الكونسورتيوم قد قَبله.
    La documentación presentada no permite determinar cuándo se construyeron la fábrica y el campamento. UN ولا يتضح من خلال المستندات المقدمة متى شيد مصنع الأشغال المؤقت والمخيم.
    documentación presentada AL GRUPO EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN الوثائق المعروضة على الفريق في دورته الثانية
    De esta forma, la documentación presentada por organizaciones no gubernamentales, junto con la del Estado Parte, llega a formar parte de la información colectiva de la que depende el Comité. UN وبهذه الطريقة، تصبح المواد المقدمة من المنظمة غير الحكومية، هي والمواد المقدمة من الدولة الطرف، جزءا من جماع المعلومات التي تعتمد عليها اللجنة.
    El Grupo considera que la documentación presentada con la reclamación corrobora esa reducción y demuestra que los trabajos se hicieron efectivamente y fueron aceptados por el Consorcio. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة مع المطالبة تدعم مبلغ المطالبة المنقح وتبين بوضوح أن العمل قد أنجز بالفعل وأن الكونسورتيوم قد قَبله.
    Por lo tanto, el Grupo concluyó que no podía depender de la documentación presentada para valorar las pérdidas. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر.
    Por lo tanto, el Grupo concluyó que no podía depender de la documentación presentada para valorar las pérdidas. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر.
    Los órganos intergubernamentales competentes hacen exámenes anuales de todos los subprogramas. En este caso, expresaron su reconocimiento de las publicaciones y la calidad de la documentación presentada. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة.
    Mejoramiento de la calidad y utilidad de la documentación presentada a los órganos intergubernamentales. UN وتحسين نوعية وفائدة الوثائق المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية؛
    documentación presentada en relación con el tema titulado “Informe del Consejo Económico y Social” UN الوثائق المقدمة في إطار تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La emisión de documentos de viaje está sujeta a un control sistemático de la autenticidad de toda la documentación presentada. UN يتم إصدار وثائق السفر بعد مراقبة ممنهجة لجميع الوثائق المقدمة للتيقُّن من سلامتها.
    La documentación presentada en apoyo de la reclamación menciona una petición de servicios durante las 24 horas hecha por los militares y un aumento de las necesidades en la ciudad. UN وكانت الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تشير الى أن القوات العسكرية طلبت توفير الخدمات على مدار الساعة، في حين كان الطلب على الخدمات مرتفعاً على مستوى المدينة.
    La documentación presentada en apoyo de la reclamación del alquiler de coches y de la pérdida del vehículo de motor es insuficiente para justificar la reclamación. UN ولا تعتبر المستندات المقدمة لدعم المطالبة باستئجار السيارات وفقدان سيارة كافية لإثبات أساس المطالبة.
    Al igual que en el sistema canadiense, corresponde al empleador demostrar la veracidad de sus declaraciones en la etapa de la solicitud, y el Servicio de Empleo del Commonwealth puede verificar la documentación presentada. UN وعلى غرار النظام الكندي، فإن عبء اﻹثبات يقع على عاتق صاحب العمل في مرحلة تقديم الطلب كما أن المستندات المقدمة تخضع للتدقيق لدى مصلحة العمالة التابعة للكومنولث.
    documentación presentada al Grupo en su tercer período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الفريق في دورته الثالثة
    Una vez examinada la documentación presentada, el Grupo concluye que Enka ha sufrido una pérdida directa derivada de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq que asciende a 23.565 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق، وقد نظر في المواد المقدمة إليه، أن إنكا تكبدت خسارة مباشرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها، بمبلغ 565 23 دولاراً.
    En marzo de 2012 se remitió al Estado parte la documentación presentada por el abogado para recabar sus observaciones. UN وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    13. La secretaría remitirá documentación presentada conforme al inciso a) del párrafo 12 supra a los miembros del Comité en un plazo de dos semanas a partir de la fecha en que haya recibido esa documentación, a fin de que el Comité lo examine en su siguiente reunión. UN 13 - تحيل الأمانة التقارير المرفوعة بموجب الفقرة 12 (أ) أعلاه، في غضون أسبوعين من تلقيها إياها، إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها في الاجتماع التالي للجنة.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة المقدمة.
    Preocupado por el volumen cada vez mayor de la documentación presentada a los períodos de sesiones del Consejo de Administración, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة حجم الوثائق التي تقدم الى دورات مجلس اﻹدارة،
    13. El PRESIDENTE sugiere que la Conferencia tome nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. UN 13- الرئيس: اقترح أن يأخذ المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدّمة في إطار هذه البنود من جدول الأعمال.
    Se instó a los expertos gubernamentales a que, al formular sus observaciones sobre la documentación presentada, cumplieran los plazos convenidos. UN وحُثَّ الخبراء الحكوميون على الالتزام بالجداول الزمنية المتفق عليها لدى التعليق على الوثائق المقدَّمة.
    [19. La secretaría, dentro de un plazo de 15 días a partir de la fecha en que haya recibido cualquier documentación presentada con arreglo al apartado b) del párrafo 17 supra, remitirá una copia a la Parte cuyo cumplimiento del Convenio se haya cuestionado y a los miembros del Comité a fin de que éste considere el asunto en su siguiente reunión.] UN [19 - تبعث الأمانة، في غضون خمسة عشر يوماً من تلقي أي عريضة مقدمة بموجب الفقرة الفرعية 17 (ب) أعلاه، بنسخة إلى الطرف الذي يجري البحث في امتثاله للاتفاقية ولأعضاء اللجنة للنظر فيه خلال اجتماع اللجنة التالي.](28)
    La documentación presentada en relación con la Comisión de Ontario tiene casi diez años de antigüedad y no refleja actualmente sus operaciones. UN أما المستندات المقدّمة بشأن لجنة أونتاريو فيرجع تاريخها إلى 10 سنوات مضت تقريباً ولا تمثل الوضع الراهن لسير أعمالها.
    La documentación presentada en apoyo de la reclamación relativa a los trabajos no amortizados muestra que se trataba en ese caso de costos posteriores al contrato. UN وتبيﱢن اﻷدلة المقدمة تأييدا للمطالبة المتعلقة بالعمل غير المستهلك أن التكاليف المترتبة على ذلك هي تكاليف لاحقة للعقد.
    Los Estados Unidos informan que antiguamente se utilizaba PeCB para fabricar quintoceno, pero en la documentación presentada no figura producción y uso en dicho país. UN وتفيد الولايات المتحدة بأن خماسي كلور البنزين كان يستخدم فيما سبق في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين، ولكن عريضتها لا تفيد بشيء عن إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين واستخدامه في الولايات المتحدة.
    Se designó a un Estado Miembro para que iniciase una evaluación de los peligros y los riesgos sobre la base de la documentación presentada por el notificante. UN وعينت إحدى الدول الأعضاء لإجراء تقييم للأخطار والمخاطر استناداً إلى الملف المقدم من الشركة المبلغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد