ويكيبيديا

    "documentación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق المتعلقة
        
    • وثائق عن
        
    • توثيق
        
    • وثائق بشأن
        
    • الوثائق بشأن
        
    • وتوثيق
        
    • الوثائق عن
        
    • لتوثيق
        
    • وثائق تتعلق
        
    • الوثائق الخاصة
        
    • والوثائق المتعلقة
        
    • وثائق حول
        
    • الوثائق المتصلة
        
    • بتوثيق
        
    • المؤلفات المتعلقة
        
    Se ha compilado documentación sobre los embarques y las empresas y tripulaciones implicadas, y el Grupo prosigue sus investigaciones. UN وقد تم جمع الوثائق المتعلقة بالشحنتين والشركات التي لها دخل بهما وطاقمي السفينتين، ويواصل الفريق تحقيقه.
    Por consiguiente, la documentación sobre las operaciones del transitario estaba incompleta. UN ولذا فإن الوثائق المتعلقة بالعملية التجارية التي يقوم بها الوكيل غير مكتملة.
    Dicha información podría incluir documentación sobre factores de las emisiones y datos de actividad desglosados y otros supuestos pertinentes. UN ويمكن لمثل هذه المعلومات أن تضم وثائق عن عوامل الانبعاثات المنفصلة وبيانات عن اﻷنشطة وافتراضات أخرى ذات صلة.
    La valoración de los recursos forestales y otros beneficios constituye una aportación a la documentación sobre todo el conjunto de los costos y beneficios de las inversiones en proyectos forestales. UN ويشكل تقييم موارد الغابات ومنافعها اﻷخرى إسهاما في توثيق كامل تكاليف ومنافع الاستثمارات في المشاريع الحرجية.
    La falta de documentación sobre esos casos y la reclusión de ambos hombres bajo guardia especial en un local apartado utilizado como almacén, demostraron que habían sido escondidos intencionalmente. UN وأوضح عدم وجود وثائق بشأن الحالتين، واحتجاز الرجلين في غرفة تخزين منفصلة تحت حراسة خاصة، أنه قد جرى إخفاؤهما عن عمد.
    3. La documentación sobre estos temas que ha de examinar el Comité está contenida en las siguientes adiciones a la presente nota: UN ٣- وترد الوثائق المتعلقة بهذه المواضيع لكي تنظر فيها اللجنة في سلسلة من اﻹضافات للمذكرة الحالية، على النحو التالي:
    Una documentación sobre esas actividades está disponible en Internet. UN وتتوفر الوثائق المتعلقة بهذه اﻷنشطة على شبكة اﻹنترنت.
    En particular, sería conveniente que, para cada tema importante del programa, se designara una organización rectora encargada de reunir la documentación sobre ese tema y también de presentarla en los períodos de sesiones de la Comisión. UN وسيكون من المفيد على نحو خاص إذا تم تعيين منظمة رائدة لكل بند برنامجي رئيسي، تكون مسؤولة عن جمع الوثائق المتعلقة بذلك البند، وتقديمها كذلك في الدورات التي تعقدها اللجنة.
    Provisión de documentación sobre derechos humanos. UN وتوفير الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La documentación sobre estos campos de MDMA debe proporcionarse al Estado donde están situados los campos de minas, así como a las organizaciones humanitarias internacionales pertinentes. UN وتتلقى الدولة التي تضم الحقول الملغومة وكذلك المنظمات الدولية الإنسانية الوثائق المتعلقة بهذه الحقول.
    En consecuencia, no existía documentación sobre muchos angolanos que habían muerto o desaparecido. UN ونتيجة لذلك لا تتوفر أية وثائق عن عدد من الأنغوليين الذين ماتوا أو اختطفوا.
    Durante el desarrollo de los programas se mantienen contactos permanentes con los participantes extranjeros y se envía documentación sobre los temas solicitados. UN ويتسم سير عمل البرامج بإجراء اتصالات دائمة مع الشركاء اﻷجانب وبإرسال وثائق عن الموضوعات المستحبة.
    El Irán también acoge favorablemente los esfuerzos desplegados para que la documentación sobre el derecho al desarrollo sea accesible. UN وترحب كذلك بالجهود الرامية إلى توفير وثائق عن الحق في التنمية.
    El Centro de Información de Lomé facilitó carteles alusivos a la Declaración Universal para una exposición que se organizó en el Centro de documentación sobre los Derechos Humanos. UN وقدم مركز الإعلام في لومي ملصقات حول الإعلان العالمي إلى معرض أقيم بمركز توثيق حقوق الإنسان.
    Además, por iniciativa del Ministerio de Justicia se creó el Centro de documentación sobre los Derechos Humanos en la Facultad de Derecho de la Universidad de Namibia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مركز توثيق لحقوق الإنسان في كلية الحقوق بجامعة ناميبيا، بمبادرة من وزارة العدل؛
    Posteriormente se publicó documentación sobre este tema con ocasión de la celebración del 23º período de sesiones de la Junta (IDB.23/12 y Add.1, IDB.23/16). UN وبناء على ذلك، قدمت الى دورة المجلس الثالثة والعشرين وثائق بشأن هذا الموضوع.
    documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP UN الوثائق بشأن برنامج العمل المشترك لكي ينظر فيها كل من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    Se han extraído importantes enseñanzas y existe documentación sobre las prácticas correctas. UN وتمت الاستفادة من الدروس الهامة وتوثيق الممارسات الجيدة.
    Además, el sistema regional africano de información y para la difusión de documentación sobre asentamientos humanos que se está estableciendo, facilitará la evaluación periódica de las publicaciones de la CEPA. UN وباﻹضافة الى ذلك ستعمل الشبكة اﻹقليمية الافريقية لﻹعلام ونشر الوثائق عن المستوطنات البشرية، التي يجري إنشاؤها حاليا، على تسهيل التقييم الدوري لمنشورات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    A su debido tiempo, la organización podría servir de centro de documentación sobre derecho internacional en beneficio de los Estados asiáticos y africanos. UN ويمكن للمنظمة أن تعمل بمثابة مركز لتوثيق القانون الدولي لمصلحة الدول الآسيوية والأفريقية.
    Los informes de seguimiento deberán incluir documentación sobre garantía y control de calidad. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Uno de los problemas que sigue habiendo es la falta de documentación sobre la identificación y los datos financieros de las empresas de propiedad social. UN وظلت الصعوبات المتصلة بغياب الوثائق الخاصة بتحديد المؤسسات الاشتراكية وبتقاريرها المالية تشكل عائقا.
    Sistema internacional de información y documentación sobre derechos humanos UN المؤسسة الدولية لنظم المعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان
    En sus deliberaciones, el Comité tuvo ante sí la documentación sobre el tema preparada por la secretaría ( véase anexo IX.). UN 62 - ولدى مناقشتها للبند، كان معروضاً على اللجنة وثائق حول الموضوع أعدته الأمانة (أنظر المرفق التاسع).
    Tampoco se facilitó la documentación sobre las funciones del puesto para su examen. UN كذلك فإن الوثائق المتصلة بالتكليف الوظيفي لم تُقدم لاستعراضها.
    Se recomendó la preparación de documentación sobre las prácticas óptimas y su difusión. UN وتمت التوصية بتوثيق أفضل الممارسات ونشرها.
    11. Del extenso corpus de documentación sobre la adaptación se han desprendido varios mensajes. UN 11- وقد أطلقت المجموعة الكبيرة من المؤلفات المتعلقة بالتكيف عدداً من الرسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد