ويكيبيديا

    "documentando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توثيق
        
    • بتوثيق
        
    • أوثق
        
    • يوثق
        
    • توثق
        
    • لتوثيق
        
    • توثيقها
        
    Los ministerios y ciertas administraciones producirán en el futuro las informaciones estadísticas esenciales, documentando así el desarrollo de la igualdad de hecho. UN وستقوم الوزارات وبعض الادارات في المستقبل بإصدار المعلومات الاحصائية اﻷساسية التي تعمل على توثيق نمو المساواة على هذا النحو.
    También alentamos enérgicamente al programa a concientizar a la opinión pública sobre el voluntariado, documentando y diseminando las mejores prácticas y compartiéndolas con sus colaboradores a fin de aumentar proporcionalmente los enfoques provechosos. UN ونشجع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بقوة على زيادة الوعي بالعمل الطوعي عن طريق توثيق ونشر أفضل الممارسات ومشاطرة الشركاء فيها بغرض المساعدة في الارتقاء بالنهوج التي تكللت بالنجاح.
    Los directores de programas y los funcionarios de gestión de programas están documentando esas razones y adoptando medidas correctivas. UN ويعمل مديرو البرامج والمسؤولون عن إدارة البرامج حاليا على توثيق هذه اﻷسباب وعلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    Signo de Esperanza está documentando la contaminación, con el propósito de encontrar la forma de detenerla, a fin de poder suministrar agua potable a la población local. UN وتقوم المنظمة بتوثيق التلوث، وتبحث عن طرق لتجنب التلوث وإمداد السكان المحليين بمياه شرب نظيفة.
    En cambio, las fuerzas de ocupación arrestaron a dos palestinos que estaban cerca, uno de los cuales era un fotógrafo que estaba documentando el ataque. UN وبدلا من ذلك، قامت قوات الاحتلال باعتقال اثنين من الفلسطينيين كانا في الجوار، أحدهما مصوِّر كان يقوم بتوثيق الهجوم.
    Cuando tomé estas fotos creí que estaba documentando el fin de los eventos violentos en Ucrania. TED عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا.
    Todos estos fenómenos se están documentando y analizando para determinar sus repercusiones sobre la fecundidad y la familia. UN ويجري توثيق هذه الظواهر وتحليلها لاستخلاص آثارها على الخصوبة والأسرة.
    ii) documentando los elementos comunes transculturales en las diversas manifestaciones de la violencia contra la mujer. UN `2` توثيق التماثل المشترك بين الثقافات في مختلف ظواهر العنف ضد المرأة؛
    El UNFPA está documentando los resultados de sus programas de salud reproductiva para adolescentes a fin de extraer conclusiones y darlas a conocer. UN ويعمل الصندوق على توثيق النتائج التي توصلت إليها برامجه في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين بغية تعلم الدروس وتبادلها.
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales en el territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales del territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales del territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Su Oficina sigue documentando graves violaciones de los derechos humanos, en particular en el este del país. UN ويواصل مكتبها توثيق الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، لا سيما في شرق البلد.
    La OCENU también siguió documentando las condiciones económicas y sociales del territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    La UNAMA continuó documentando denuncias de violaciones de los derechos humanos y de impunidad de la policía local afgana, en particular en la provincia de Kunduz. UN وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة توثيق الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب تشمل الشرطة المحلية الأفغانية، ولا سيما في ولاية قندز.
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales en el Territorio Palestino Ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Quiero manifestar mi agradecimiento a las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos que están documentando esas violaciones. UN وأنا ممتن لمنظمات حقوق الإنسان الدولية والوطنية التي تقوم بتوثيق هذه الانتهاكات.
    La organización está documentando el acceso a la energía no contaminante y renovable en el sector de la atención de la salud a nivel nacional. UN وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    documentando las tradiciones nativas... Para mi querida universidad. Religión, tribus, símbolos, creencias, etcétera... Open Subtitles كنت أوثق العادات الثقافية المحلية من اجل جامعتى الحبيبة
    Debería resumir y registrar los principales argumentos, medidas y recomendaciones, documentando los logros alcanzados y estableciendo las fallas. UN وينبغي أن يلخص وأن يتتبع المناقشات والإجراءات والتوصيات الرئيسية، وأن يوثق الإنجازات التي تحققت وأن يحدد الفجوات.
    No obstante, el equipo de tareas en el país siguió documentando infracciones durante el período del que se informa. UN ومع ذلك، ظلت فرقة العمل القطرية في ميانمار توثق حدوث انتهاكات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    un científico que trabaja en la selva documentando el uso que la gente le da a las plantas autóctonas. TED وظيفته العمل في الغابات المطرية لتوثيق طرق استخدام النباتات من قبل البشر.
    Las experiencias en curso -- que se están documentando ahora -- proporcionarán enseñanzas sustantivas que serán compartidas y adaptadas a diferentes contextos. UN وستوفر التجارب الجارية والتي يجري توثيقها حاليا دروسا جوهرية، سيجري تقاسمها وتكييفها حسب السياقات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد