ويكيبيديا

    "documento a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة إلى
        
    • الوثيقة على
        
    • الورقة إلى
        
    • الوثيقة في
        
    • الوثيقة الى
        
    • يحيله إلى
        
    • الورقة على
        
    • الوثيقة من
        
    • وثيقة على
        
    • وثيقة إلى
        
    • صك المعاهدة إلى
        
    • طيه إلى
        
    • العام اقتراحات
        
    • اقتراحات أكثر تحديدا في
        
    • للوثيقة إلى
        
    También se formuló una pregunta acerca de la referencia del documento a cuándo se consideraba que importantes países donantes estaban subutilizados. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    También se formuló una pregunta acerca de la referencia del documento a cuándo se consideraba que importantes países donantes estaban subutilizados. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicho documento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وألتمس منكم تعميم هذه الوثيقة على جميع أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة.
    La organización distribuyó este documento a sus asambleas nacionales y al Consejo Mundial. UN وقد وزعت المنظمة هذه الوثيقة على مجالسها الوطنية ومجلسها العالمي.
    Los esfuerzos que se hicieron en su día para transmitir el documento a los abjasios también han perdido impulso. UN كما أن الجهود الوحيدة التي بُذلت من أجل إرسال هذه الورقة إلى الأبخاز فقدت كل زخمها.
    Esperamos que se superen las diferencias para que todavía podamos aprobar el documento a tiempo. UN ونأمــل أن يتم التغلب على الخلافات حتى يكون بوسعنا اعتماد الوثيقة في الموعد المحدد.
    El Comité pidió que se transmitiera este documento a la Comisión y que sirviera como elemento de reflexión para programar las actividades de un posible tercer decenio. UN ورجت اللجنة أن تحال هذه الوثيقة إلى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تستخدم أساسا للتفكير من أجل برمجة أنشطة عقد ثالث محتمل.
    El Consejo de Seguridad ha pedido al Iraq que entregue este documento a la Comisión. UN وقد طلب مجلس اﻷمن إلى العراق أن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة.
    El Presidente del Consejo había solicitado al Representante Permanente del Iraq que pidiera a su Gobierno que entregara dicho documento a la Comisión. UN والتمس رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للعراق أن يطلب من حكومة العراق إعطاء الوثيقة إلى اللجنة.
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito la referencia que se hace en este documento a la cuestión del cambio climático y están comprometidos a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN والولايات المتحدة ترحب بالإشارة في هذه الوثيقة إلى مسألة تغير المناخ، وهي ملتزمة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    El Comité aprobó el concepto y envió el documento a la Presidencia tripartita para que lo examinara y aprobara. UN وقد وافقت اللجنة المذكورة على الفكرة وقدمت الوثيقة إلى الرئاسة الثلاثية لاستعراضها واعتمادها.
    Se propone distribuir este documento a fin de que se discuta y se conozca la Convención y de que sirva de punto de referencia para que el Estado Parte la aplique. UN وتقترح تعميم هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش وإشاعة الوعي بشأن الاتفاقية، ومن أجل استخدامها سنداً ترجع إليه الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Se ha sometido el borrador del documento a grupos clave representativos y en breve se conocerán sus conclusiones. UN وقد اختبرت مسودة هذه الوثيقة على مجموعات مختارة، وستودع نتائجها في القريب العاجل.
    La Secretaría puso el documento a disposición de todas las delegaciones. UN وعممت الأمانة العامة هذه الوثيقة على جميع الوفود.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el presente documento a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا عرض هذه الوثيقة على أعضاء مجلس الأمن.
    Agradecería que tuviera a bien señalar el presente documento a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الوثيقة على أعضاء مجلس الأمن.
    La Federación de Rusia, en su calidad de facilitador especial, ha estado tratando, sin mucho éxito, de transmitir el citado documento a la parte abjasia. UN وظل الاتحاد الروسي، بصفته الميسر الخاص، يحاول دون نجاح يذكر نقل الورقة إلى الجانب الأبخازي.
    Algunas delegaciones manifestaron que, en tal caso, la Junta Ejecutiva podría examinar el documento a comienzos de 1995. UN وقالت بعض الوفود إن هذا اﻷمر سيمكن المجلس التنفيذي من مناقشة الوثيقة في أوائل عام ١٩٩٥.
    Se pidió al Director Ejecutivo que señalase el documento a la atención del Secretario General, así como a la del Presidente de la Dependencia Común de Inspección. UN وطُلب من المدير التنفيذي إحالة الوثيقة الى كريم عنايتكم، وكذلك الى رئيس وحدة التفتيش المشتركة.
    1. Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable, su tenedor podrá transferir los derechos incorporados en el documento mediante la transferencia del documento a otra persona: UN 1- في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر:
    La Misión Permanente de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas distribuyó el documento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la reunión de la Tercera Comisión durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea. UN وقامت البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة بتوزيع الورقة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل اجتماع اللجنة الثالثة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    A principios de 1996, la Comisión conoció la existencia de este documento a través de las referencias que se hacían al mismo en otros documentos facilitados por el Iraq. UN في أوائل عام ١٩٩٦، علمت اللجنة بوجود هذه الوثيقة من خلال إشارات إليها وردت في وثائق أخرى مقدمة من العراق.
    A solicitud de ellos, hice distribuir el documento a los Jefes de Estado de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبناء على طلبهم عممت وثيقة على رؤساء جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    :: Presentó un documento a las Naciones Unidas sobre las preocupaciones de las mujeres de zonas rurales; UN :: قدم وثيقة إلى الأمم المتحدة تتعلق بمشاغل المرأة الريفية
    De conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, el 28 de mayo de 2009, la delegación de Kirguistán transmitió el documento a la Secretaría de las Naciones Unidas para su registro y tramitación legal como documento oficial de las Naciones Unidas. UN 8 - وعملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة، أحال وفد قيرغيزستان، في 28 أيار/ مايو 2009، صك المعاهدة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بغرض تسجيلها وتنفيذ الإجراءات الرسمية المتعلقة باعتمادها بصفة وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    El Secretario presenta en este documento a la reunión de los Estados partes los currículum vitae de los candidatos propuestos por los Estados partes para la elección de un miembro del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que tendrá lugar durante la reunión especial. UN يحيل أمين سجل المحكمة طيه إلى اجتماع الدول الأطراف السير الذاتية للأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف لغرض انتخاب عضو في المحكمة الدولية لقانون البحار، في الاقتراع الذي سيجرى أثناء الاجتماع الخاص.
    El Secretario General presentó propuestas a ese respecto en el informe contenido en el documento a/51/890 (anexo I, párr. 30). UN وقد عرض اﻷمين العام اقتراحات متصلة بذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/890 )المرفق اﻷول، الفقرة ٣٠(.
    En su décimo informe sobre el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993Ibíd., cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/47/7 y Add.1 a 17), documento a/47/7/Add.9, párrs. 24 a 28. UN ١١٠ - وفي تقريرها العاشر عن الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣)١٨(، أعربت اللجنة الاستشارية عن اعتقادها بضرورة أن يقدم اﻷمين العام اقتراحات أكثر تحديدا في مجال التدقيق في النفقات الخارجة عن الميزانية ومراقبتها.
    Francia, Rusia y los Estados Unidos presentaron la última versión del documento a las partes hace apenas cuatro meses en la reunión ministerial de la OSCE que se celebró en Madrid. UN وقدمت فرنسا وروسيا والولايات المتحدة الصيغة الأخيرة للوثيقة إلى الجانبين، قبل أربعة أشهر فقط، في الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمدريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد