En lo que respecta a los sistemas nacionales de estadística, el documento de concepto debería reunir y evaluar los enfoques de los países. | UN | وفيما يتعلق بالنظم الإحصائية الوطنية، ينبغي أن تضم الورقة المفاهيمية تجميعا وتقييما للنُهج القطرية القائمة. |
Varios miembros han ofrecido sus opiniones sobre el contenido del documento de concepto o han formulado observaciones sobre las propuestas de otros miembros. | UN | وقدم عدة أعضاء آراءهم بشأن مضمون الورقة المفاهيمية أو تعليقات على الاقتراحات المقدمة من أعضاء آخرين. |
Se preparó un documento de concepto sobre empleo agrícola durante más de 8 reuniones técnicas de seguimiento mantenidas con el Ministerio | UN | وأعدت ورقة مفاهيمية عن العمالة في القطاع الزراعي خلال أكثر من 8 اجتماعات متابعة تقنية عقدت مع الوزارة. |
documento de concepto sobre Haití: un compromiso renovado de la comunidad internacional | UN | ورقة مفاهيمية عن هايتي: تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي |
El ACNUR y la MINURSO han preparado un proyecto de documento de concepto sobre los seminarios previstos y ambas partes han presentado sus observaciones al respecto. | UN | وقد قامت المفوضية بالاشتراك مع البعثة بإعداد مشروع ورقة مفاهيم هاتين الحلقتين المخطط لهما. |
Asimismo, el Comité desearía tener la oportunidad de volver a hablar directamente con usted después de haber estudiado su documento de concepto. | UN | وترحب اللجنة بفرصة جديدة لمتابعة المناقشة معكم بعد أن نكون قد قمنا بدراسة ورقة المفاهيم. |
El informe también incluye las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia derivadas del documento de concepto. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات أصدقاء الرئيس المنبثقة من الورقة المفاهيمية. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre el documento de concepto y sobre las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia. | UN | ويرجى من اللجنة إبداء تعليقاتها على الورقة المفاهيمية وتوصيات أصدقاء الرئيس. |
Debate abierto del Consejo de Seguridad: documento de concepto del Reino Unido | UN | المناقشة العامة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن: الورقة المفاهيمية للمملكة المتحدة |
El documento de concepto estará disponible en todos los idiomas oficiales a principios de 2010. | UN | وستتاح هذه الورقة المفاهيمية بجميع اللغات الرسمية في مطلع عام 2010. |
Debate abierto del Consejo de Seguridad: documento de concepto preparado por Bosnia y Herzegovina | UN | مناقشة مجلس الأمن المفتوحة: الورقة المفاهيمية التي أعدتها البوسنة والهرسك |
documento de concepto para el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre un planteamiento integral de la lucha contra el terrorismo | UN | ورقة مفاهيمية يستعان بها في المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن بشأن اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب |
Se presentó al Departamento del Reino Unido para el Desarrollo Internacional un documento de concepto y se ha recibido una respuesta positiva. | UN | وعُرضت ورقة مفاهيمية على إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، فردت عليها ردا إيجابيا. |
La salud de las mujeres y la violencia: perspectiva de la OMS. documento de concepto para la OMS, Harare, 1998. | UN | صحة المرأة والعنف: منظور منظمة الصحة العالمية، ورقة مفاهيمية لمنظمة الصحة العالمية، هراري، زمبابوي، 1998. |
Se ha hecho entrega al Gobierno de Egipto de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y un documento de concepto en que se especifican el mandato, las funciones y las actividades de la Oficina Regional; | UN | وقدم إلى حكومة مصر مشروع اتفاق للبلد المضيف، فضلا عن ورقة مفاهيمية بشأن ولاية المكتب الإقليمي ووظائفه وأنشطته؛ |
documento de concepto para el debate abierto del Consejo de Seguridad | UN | ورقة مفاهيم من أجل المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن |
documento de concepto preparado para un debate público en el Consejo de Seguridad | UN | ورقة مفاهيم أعدت من أجل المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن |
Se estaba redactando un documento de concepto para dar mayor coherencia a los diversos instrumentos. | UN | وكان العمل يجري على صياغة ورقة مفاهيم لتعزيز اتساق مختلف الأدوات. |
Asimismo, en el documento de concepto se aborda la solicitud de la Asamblea de que se presenten propuestas basadas en los modelos de contribución tanto obligatoria como voluntaria. | UN | تلبي ورقة المفاهيم طلب الجمعية بتقديم مقترحات تستند إلى نماذج من المساهمات الإلزامية والطوعية معا. |
Cabe señalar que en ningún caso se pretende limitar en modo alguno las posibles estructuras consideradas en el estudio a los mecanismos examinados en el presente documento de concepto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ما تتناوله ورقة المفاهيم هذه من آليات لا يقصد به، بأي شكل من الأشكال، الحد من الهياكل المحتملة التي يمكن أن تتناولها الدراسة. |
Mi Oficina preparó el documento de concepto basándose en esos antecedentes jurídicos. | UN | وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية. |
documento de concepto sobre el fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما، الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلم والأمن الدوليين |
De los debates surgió una nueva estructura del documento de concepto: | UN | 20 - وبرز من خلال المناقشة هيكل جديد للورقة المفاهيمية على النحو التالي: |