Además, ese plan de acción se ha integrado en el documento de estrategia de reducción de la pobreza, que resulta esencial para ponerlo en práctica. | UN | كما أدمجت خطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل عنصرا أساسيا بالنسبة لتنفيذها. |
Para reducir el riesgo de reanudación del conflicto, es importante tomar como base las estrategias existentes, como el documento de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ونبه إلى ضرورة الإستعانة باستراتيجيات قائمة من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر لتفادي الإرتداد إلى الصراع. |
Un marco de planificación a largo plazo, como el documento de estrategia de reducción de la pobreza, debía originarse en el país receptor y constituir la base para intensificar el diálogo y las consultas entre el país receptor y sus donantes. | UN | وأشير إلى ضرورة انبثاق إطار للتخطيط طويل الأجل، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، من البلد المستفيد وأن يكون ذلك الإطار هو الأساس لزيادة الحوار والتشاور بين البلد المستفيد والبلدان المانحة له. |
Respuesta: En el documento de estrategia de reducción de la Pobreza, que fue revisado en 2003 y aplicado durante el período 2004-2008, se tiene en cuenta la perspectiva de género. | UN | يأخذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر المنقح في عام 2003 والمنفذ خلال الفترة 2004-2008 في الاعتبار البعد الجنساني. |
En Kenya la elaboración de políticas de desarrollo empieza siempre a nivel local, con la participación de la comunidad, enfoque que se ha aplicado al documento de estrategia de reducción de la pobreza, así como a los planes de recuperación económica para promover el crecimiento, la creación de empleo y el desarrollo nacional. | UN | ووضع سياسات إنمائية في كينيا يبدأ دائما على الصعيد المحلي، في إطار المشاركة من قبل المجتمع. وهذه المبادرة قد طُبقت في الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر، وكذلك في خطط الإنعاش الاقتصادي لصالح النمو وإيجاد العمال والتنمية الوطنية. |
Un marco de planificación a largo plazo como por ejemplo el documento de estrategia de reducción de la pobreza debía originarse en el país receptor y constituir la base para intensificar el diálogo y las consultas entre el país receptor y sus donantes. | UN | وأشير إلى ضرورة انبثاق إطار للتخطيط طويل الأجل، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، من البلد المستفيد وأن يكون ذلك الإطار هو الأساس لزيادة الحوار والتشاور بين البلد المستفيد والبلدان المانحة له. |
La coordinadora aplica el documento de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وهي تطبق ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Además, el documento de estrategia de reducción de la pobreza contempla que en el futuro los estudiantes de las familias más pobres y los huérfanos reciban créditos sin intereses que reembolsarán tras haber completado su educación profesional. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص ورقة استراتيجية الحد من الفقر على أن يمنح الطلبة من الأسر الفقيرة واليتامى في المستقبل قروضاً دون فوائد تستحق الدفع بعد الانتهاء من تعليمهم المهني. |
La Unión Europea cree que el Pacto debe basarse en marcos existentes, tales como el documento de estrategia de reducción de la pobreza, la estrategia de consolidación de la paz y los marcos de asistencia de otros donantes importantes. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي للاتفاق أن يبنى على الأطر القائمة، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام وأطر المساعدة من الجهات المانحة الرئيسية الأخرى. |
En el informe se hace referencia al documento de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | 18 - يشير التقرير إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
La Experta independiente considera muy positiva la determinación de velar por la distribución equitativa de fondos y servicios, expresada en el documento de estrategia de reducción de la pobreza y otros programas. | UN | كما أشارت الخبيرة المستقلة إلى أن ما تنطوي عليه ورقة استراتيجية الحد من الفقر وبرامج أخرى من التزاماتٍ بكفالة التوزيع المنصف للأموال والخدمات هو تطور مشجِّع. |
La oficina del PNUD en Tayikistán está prestando apoyo al Ministerio de Economía y Estadística para desarrollar su capacidad para controlar y evaluar los indicadores que figuran en el documento de estrategia de reducción de la pobreza y la estrategia nacional de desarrollo. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي في طاجيكستان وزارة الاقتصاد والوكالة الإحصائية لتنمية قدراتهما على رصد وتقييم المؤشرات الواردة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
El Presidente recomendó al Ministro que presentara un plan de acción prioritario realista que abarcara las necesidades más urgentes para los primeros años del período quinquenal abarcado por el segundo documento de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وأشار الرئيس على الوزير بوضع خطة عمل واقعية ترتب الأولويات وتغطي أكثر الاحتياجات إلحاحا خلال السنوات الأولى من فترة الخمس سنوات التي تغطيها ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية. |
Celebraron el aumento del gasto destinado a las actividades de los programas y la creciente participación del Fondo en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), así como en los procesos que se llevan a cabo en los países, como el documento de estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. | UN | ورحبت الوفود بزيادة النفقات المخصصة للأنشطة البرنامجية. ورحبت كذلك بزيادة مشاركة الصندوق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك في العمليات القطرية مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر والنُّهُج القطاعية. |
b) En el cumplimiento de lo establecido en el documento de estrategia de reducción de la pobreza, haga que el respeto de los derechos de los niños sea una consideración primordial; | UN | (ب) جعْل احترام إعمال حقوق الطفل اعتبارً رئيسياً في تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ |
previstas en el plan de acción común apoyarán los objetivos del plan quinquenal del Gobierno para el período 2005-2010, la aplicación del documento de estrategia de reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والأنشطةُ المتوسطة الأجل والأطول أجلا الواردة في خطة العمل المشتركة ستدعم أهداف الحكومة المتضمَنة في خطتها الخمسية للفترة 2005-2010، وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Por otra parte, reconocen que, para que el Marco se puede utilizar como documento de trabajo, hay que tener cuidado de no multiplicar los mecanismos de evaluación y seguimiento y de que todos se esfuercen por que los mecanismos que se establezca se basen en la aplicación tanto del documento de estrategia de reducción de la pobreza como del Marco estratégico, como se señala en el párrafo 88 de éste. | UN | كما يسلم أصحاب المصلحة بأنه إذا كان للإطار أن يؤدي دور وثيقة عمل، لابد من العناية بعدم الإكثار من آليات التقييم والمتابعة وأن يعمل الجميع على ضمان أن الآليات المستخدمة تتابع تنفيذ كل من ورقة استراتيجية الحد من الفقر والإطار الاستراتيجي، على النحو المتوخّى في الفقرة 88 من الإطار. |
268. El Comité acoge complacido el importante aumento que ha registrado el presupuesto destinado a la salud y a la educación durante los últimos años, y la aprobación del documento de estrategia de reducción de la pobreza, pero observa con preocupación que el presupuesto para servicios sociales disminuyó en 2002 y que los derechos de los niños no son tomados sistemáticamente en consideración a este respecto. | UN | 268- ترحب اللجنة بأن ميزانية الصحة والتعليم قد ازدادت زيادة كبيرة على مدى الأعوام الماضية وباعتماد ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ولكنها تشعر بالقلق إزاء تناقص ميزانية الخدمات الاجتماعية في عام 2002 وعدم مراعاة حقوق الطفل بصورة منهجية في هذا الصدد. |
:: Seguir apoyando la aplicación del documento de estrategia de reducción de la pobreza mediante la acción integrada sobre todos los aspectos de la recuperación de la crisis, y el desempeño de un papel rector en la coordinación de todos los contribuyentes | UN | :: مواصلة دعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر من خلال اتخاذ إجراءات متكاملة بشأن جميع جوانب عملية التعافي من الأزمة ومن خلال الاضطلاع بدور رئيسي في التنسيق بين جميع المساهمين |
El Gobierno elabora actualmente un documento de estrategia de reducción de la pobreza con el apoyo del Banco Mundial. | UN | وتنكب الحكومة حاليا على تصميم وثيقة استراتيجية الحد من الفقر بدعم من البنك الدولي. |