Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Le ruego que disponga la distribución de la presente carta como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | ويطلب وفد بلدي تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Solicito que la presente carta se distribuya como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وألتمس تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
No se había pedido a la Secretaría que hiciera distribuir la carta en cuestión como documento del Comité. | UN | ولم يطلب إلى اﻷمانة العامة تعميم الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
La Misión Permanente de los Estados Unidos solicita que la presente nota verbal se distribuya como documento del Comité. | UN | وتطلب بعثة الولايات المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
Un análisis similar de los gastos efectivos y las estimaciones revisadas figura asimismo en el documento del Comité Ejecutivo del año siguiente. | UN | ويمكن الرجوع إلى تحليل مماثل للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة في وثيقة اللجنة التنفيذية للسنة التالية. |
El Secretario Ejecutivo de la CEPAL, actual coordinador de las comisiones regionales, finalizó el documento del Comité sobre los aspectos sociales de la política macroeconómica. | UN | وانتهى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفه المنسق الحالي للجان الإقليمية، من وضع ورقة اللجنة عن البعد الاجتماعي لسياسة الاقتصاد الكلي. |
Me permito sugerir que, de acuerdo con la práctica habitual y teniendo en cuenta las consecuencias financieras usuales, los textos de esos mensajes se publiquen como documento del Comité Especial contra el Apartheid. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة ومراعاة لﻵثار المالية المعتادة اقترح أن ينشر نص هذه الرسائل في وثيقة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Solicito que el documento adjunto se distribuya como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | أرجو تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجوكم التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Le agradecería que hiciera distribuir esta carta como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Le agradeceré que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجو التفضل بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Asimismo, tengo el honor de pedir que la nota verbal mencionada se distribuya como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأتشرف كذلك بطلب تعميم المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el texto de la nota verbal como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Agradecería que, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, distribuyera la presente carta y su anexo como documento del Comité. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، بصفتكم رئيس العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento del Comité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
Solicito a Vuestra Excelencia que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité. | UN | وأطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
a Distribuido como documento del Comité (S/AC.27/1993/COMM.3396). | UN | )أ( صدرت بوصفها وثيقة اللجنة )6933.MMOC/3991/72.CA/S(. |
Asimismo, deseo recalcar que ese documento del Comité Ejecutivo no puede condicionar en modo alguno las reservas de Turquía respecto de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. | UN | وأود كذلك أن أؤكد على أن وثيقة اللجنة التنفيذية لا يمكنها بأي حال من اﻷحوال أن تمس بتحفظات تركيا فيما يتعلق بالاتفاقية المعنية بمركز اللاجئين لسنة ١٩٥١. |
Fuente: Informe anual; corriente de recursos real y presupuestaria (1989-2003); documento del Comité Consultivo (UNIFEM/CC22/7.b.i)(1982-1988) e informe financiero y estados financieros comprobados. | UN | المصدر: التقرير السنوي؛ تدفق الموارد الفعلية/تدفق موارد الميزانية (1989-2003)؛ ورقة اللجنة الاستشارية (UNIFEM/CC22/7.b.i) (1982-1988) والتقرير المالي والبيانات المالية المراجعة. |
Le agradecería que tuviera a bien hacerlo distribuir como documento del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. | UN | وأكون غاية في الامتنان لو تكرمتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Tomando nota del documento del Comité sobre el embargo de armas (SCA/2/06 (20)), que tiene por objeto ser un instrumento útil para ayudar a los Estados a aplicar las medidas que figuran en el apartado c) del párrafo 1 de la presente resolución, | UN | وإذ يحيط علما بوثيقة اللجنة المتعلقة بحظر الأسلحة (SCA/2/06(20)) التي أعدت لتستعين بها، كأداة مفيدة، لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1(ج) من هذا القرار، |
Resumen del documento del Comité de Investigaciones Espaciales | UN | خلاصة الورقة المقدمة من لجنة أبحاث الفضاء |