ويكيبيديا

    "documento del programa del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • وثائق البرامج القطرية
        
    • وثيقة البرامج
        
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    Otro orador observó con preocupación que los objetivos incluidos en el documento del programa del país eran ambiciosos. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء الأهداف الطموحة التي تتضمنها وثيقة البرنامج القطري.
    El formato del documento del programa del país se armoniza con el de otros miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويتواءم شكل وثائق البرامج القطرية مع وثائق الأعضاء الآخرين في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La distribución geográfica de los 14 proyectos de documento del programa del país es la siguiente: UN وفيما يلي توزيع مشاريع وثائق البرامج القطرية الأربعة عشر الخاصة بالبرامج القطرية الكاملة:
    El Director Regional respondió que el UNICEF ya estaba desempeñando esas funciones en gran medida y que en la revisión del documento del programa del país se reflejaría más claramente ese papel. UN فرد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تقوم فعلا بهذا الدور إلى مدى بعيد وأن ذلك سيتجلى في وثيقة البرنامج القطري.
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Una delegación dijo que una misión reciente a Zimbabwe había informado de que se estaban planificando dos programas conjuntos de las Naciones Unidas, con un plan y un presupuesto comunes, y recomendó que ello se incluyera en la revisión del documento del programa del país. UN وقال أحد الوفود إن البعثة الأخيرة التي أوفدت إلى زمبابوي تحدثت عن برنامجين مشتركين للأمم المتحدة يجري تخطيطهما مع إعداد خطة عمل وميزانية لهما، واقترح أن يظهر أثر ذلك في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Otra delegación dijo que el documento del programa del país era ambicioso, en particular en el sector educacional, dado que la matrícula escolar seguía siendo baja y que era preciso perfeccionar la formación de docentes y equipar mejor a las escuelas. UN وقال وفد آخر إن وثيقة البرنامج القطري طموحة، لا سيما في قطاع التعليم، لأن معدلات التسجيل في المدارس ما زالت منخفضة، ومن الضروري تعزيز التدريب للمعلمين وزيادة تجهيز المدارس بالمعدات.
    Una importante innovación del nuevo proceso ha sido la inclusión de una matriz sinóptica de resultados en el documento del programa del país revisado. UN 11 - ومن أوجه التجديد الهامة في العملية الجديدة اشتمال وثيقة البرنامج القطري المنقحة على مصفوفة نتائج موجزة.
    En particular, los seminarios realizados hacia el final del proceso demostraron ser sumamente útiles para asegurar que las recomendaciones de la evaluación informaran el nuevo documento del programa del país. UN وعلى وجه الخصوص، أثبتت حلقات العمل عند نهاية العملية فوائدها الجمة في مجال كفالة الاستفادة من توصيات التقييم في وثيقة البرنامج القطري الجديدة.
    El representante del Pakistán confirmó que el proyecto de documento del programa del país se había elaborado en colaboración estrecha con los organismos de las Naciones Unidas y los asociados en el desarrollo. UN 69 - وأكد ممثل باكستان أن مشروع وثيقة البرنامج القطري أعدت بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء في التنمية.
    También concede más tiempo a todos los interesados, incluidos los miembros de la Junta Ejecutiva, para examinar y participar en la preparación del documento del programa del país antes del período de sesiones. UN كما أن من شأن ذلك أن يطيل الوقت المتاح لجميع المعنيين، بمن فيهم أعضاء المجلس التنفيذي، لاستعراض وثيقة البرنامج القطري والتحاور بشأنها قبل الدورة.
    El PNUD seguirá manteniendo consultas con los gobiernos asociados a nivel de los países durante la preparación del documento del programa del país a fin de facilitar su examen cuando sea presentado oficialmente a la Junta Ejecutiva para su consideración. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي للتشاور مع الحكومات الشريكة على المستوى القطري أثناء إعداد وثيقة البرنامج القطري من أجل تسهيل الاستعراض عندما تقدَّم رسمياً لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    El UNFPA seguirá manteniendo consultas con los gobiernos asociados a nivel de los países durante la preparación del documento del programa del país a fin de facilitar su examen cuando sea presentado oficialmente a la Junta Ejecutiva para su consideración. UN وسيواصل الصندوق التشاور مع الحكومات الشريكة على الصعيد القطري خلال إعداد وثيقة البرنامج القطري من أجل تيسير استعراضها عندما تقدم رسميا إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    La Junta examinará los siguientes proyectos de documento del programa del país de corta duración: UN وترد أدناه وثائق البرامج القطرية المذكورة:
    Por consiguiente, el Fondo proponía que se adoptaran determinadas medidas para velar por que los principales interesados, incluidos los miembros de la Junta Ejecutiva, participasen en las etapas más importantes del proceso de programación, así como en los comienzos del proceso, de modo que sus aportaciones pudiesen tenerse en cuenta en la formulación y terminación del documento del programa del país, antes de presentarlo a la Junta Ejecutiva. UN ومن ثم، يقترح الصندوق اتخاذ تدابير محددة لكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ومنهم أعضاء المجلس التنفيذي، في المراحل الرئيسية لعملية البرمجة، وكذلك في مراحلها المبكرة، حتى يمكن وضع مدخلاتهم في الاعتبار عند صياغة وثائق البرامج القطرية ووضعها في صيغتها النهائية قبل عرضها على المجلس التنفيذي.
    La oradora señaló que el FNUAP seguiría poniendo a disposición de los países miembros, a su solicitud, las recomendaciones de la evaluación demográfica de los países, y velaría por que todas las aportaciones recibidas se tuviesen en cuenta en la preparación final del documento del programa del país. UN وأشارت إلى أن الصندوق سيستمر في إتاحة التوصيات الناشئة عن التقييمات السكانية القطرية أمام جميع البلدان الأعضاء للاطلاع عليها بناء على طلب منها، وسوف يكفل، عند وضع وثائق البرامج القطرية في صيغتها النهائية مراعاة أي مدخلات ترد إليه.
    Por consiguiente, el Fondo proponía que se adoptaran determinadas medidas para velar por que los principales interesados, incluidos los miembros de la Junta Ejecutiva, participasen en las etapas más importantes del proceso de programación, así como en los comienzos del proceso, de modo que sus aportaciones pudiesen tenerse en cuenta en la formulación y terminación del documento del programa del país, antes de presentarlo a la Junta Ejecutiva. UN ومن ثم، يقترح الصندوق اتخاذ تدابير محددة لكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ومنهم أعضاء المجلس التنفيذي، في المراحل الرئيسية لعملية البرمجة، وكذلك في مراحلها المبكرة، حتى يمكن وضع مدخلاتهم في الاعتبار عند صياغة وثائق البرامج القطرية ووضعها في صيغتها النهائية قبل عرضها على المجلس التنفيذي.
    Se señaló que, aunque la ejecución del programa podría examinarse en detalle en el documento de apoyo al programa, se podría incluir parte de esa información en el documento del programa del país. El documento del programa del país podía resultar útil como marco de referencia para uso externo, al igual que sucedía con determinados documentos del Banco Mundial. UN ولوحظ أنه رغم أنه من الممكن تناول مسألة تنفيذ البرامج بالتفصيل في الوثيقة المتعلقة بالدعم البرنامجي فإنه يمكن أيضا إدراج بعض المعلومات في وثيقة البرامج القطرية التي تكتسب أهمية متزايدة باعتبارها إطارا مرجعيا للاستخدام الخارجي شأنها في ذلك شأن بعض وثائق البنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد