Se recordó que en el contexto de los documentos en papel, un rasgo característico del endoso era su ubicación al dorso del documento o instrumento. | UN | واستُذكر أنَّ للتظهير في البيئة الورقية سمة خاصة هي وضعُه على ظهر المستند أو الصك. |
iv) La referencia a un documento o instrumento incluirá el documento o instrumento novado, modificado, complementado o sustituido de tiempo en tiempo; | UN | ' 4` الإشارة إلى مستند أو صك تشمل المستند أو الصك في صيغته المبدلة أو المعدلة أو المكملة أو المستبدلة من حين لآخر؛ |
61. Se explicó además que, en determinados casos, un documento o instrumento transferible impreso cumplía múltiples funciones, algunas de las cuales no dependían de la transferibilidad del documento o instrumento. | UN | 61- وأُوضح كذلك أنَّ المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل يؤدِّي في حالات معيَّنة وظائفَ متعدِّدةً، منها ما لا يعتمد على قابلية المستند أو الصك للتحويل. |
Aunque ese enfoque recibió apoyo, se señaló que dicha definición no determinaría claramente las funciones de un documento o instrumento en papel transferible. | UN | وفي حين حظي هذا النهج بقدر من التأييد لوحظ أنَّ من شأن مثل هذا التعريف ألاَّ يحدِّد بوضوح وظائفَ المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل. |
Se subrayó que en la definición era preciso abstenerse de hacer referencia a un documento o instrumento impreso a efectos de una mayor claridad y para tener en cuenta los avances tecnológicos. | UN | وشُدِّد على وجوب أن يمتَنِع التعريفُ عن الإشارة إلى المستندات أو الصكوك الورقية من أجل تحسين إجلاء المعنى المقصود واستيعاب التطورات التكنولوجية. |
Se indicó que en tales casos se aplicarían requisitos diferentes para lograr la equivalencia con las diversas funciones de un documento o instrumento transferible impreso. | UN | وأُلمح إلى وجوب تطبيق اشتراطات مختلفة في تلك الحالات من أجل تحقيق التعادل مع شتى الوظائف التي يؤدِّيها المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل. |
Proyecto de artículo **. [Documento electrónico eficaz] [documento o instrumento en papel transferible] | UN | " مشروع المادة ** [السجل الإلكتروني المعتمد] [المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل] |
Proyecto de artículo 10. [documento o instrumento en papel transferible] [Documento electrónico eficaz] [Documento electrónico transferible] | UN | مشروع المادة 10- [المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل] [السجل الإلكتروني النافذ] [السجل الإلكتروني القابل للتحويل] |
Por ello, el Grupo de Trabajo entabló un debate preliminar sobre la definición de las expresiones " documento o instrumento en papel transferible " y " documento electrónico transferible " mencionadas en el proyecto de artículo 3. | UN | لذا خاض الفريق العامل نقاشاً أولياً حول تعريف مصطلح " المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل " ومصطلح " السجل الإلكتروني القابل للتحويل " الواردين في مشروع المادة 3. |
66. Se indicó que, a lo largo de su ciclo de vida, un documento electrónico transferible podría contener información adicional a la contenida en el documento o instrumento transferible impreso que cumplía las mismas funciones. | UN | 66- أُوضِح أنَّ السجل الإلكتروني القابل للتحويل قد يحتوي، طوال دورة عُمره، على معلومات تزيد عمَّا يحتوي عليه المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل الذي يؤدِّي نفسَ الوظائف. |
A ese respecto, se propuso que el párrafo 7 se reformulara para declarar que todos los tenedores de un documento o instrumento transferible impreso emitido en múltiples originales deberían establecer el control del documento electrónico transferible resultante. | UN | واقتُرحت في هذا الصدد إمكانيةُ إعادة صياغة الفقرة 7 بحيث تنص على أنَّه ينبغي لجميع حائزي المستند أو الصك الورقي الذي أُصدرت له أصولٌ متعدِّدة أن يَبسطوا سيطرتهم على السجل الإلكتروني القابل للتحويل الذي يَحلُّ محلَّ ذلك المستند أو الصك. |
Sin embargo, también se explicó que el proyecto de artículo tenía por objeto únicamente alcanzar la equivalencia funcional de la " destrucción " de un documento o instrumento impreso transferible, sin entrar a considerar las cuestiones de validez del documento electrónico transferible. | UN | إلا أنه قدمت توضيحات أيضاً تفيد بأنَّ القصد الوحيد لمشروع المادة هذه هو تحقيق المعادل الوظيفي لـ " إتلاف " المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل، دون الاقتراب من المسائل المتعلقة بصلاحية السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
En respuesta a la pregunta de qué significaba " transferible " , se señaló que la cuestión de si un documento o instrumento era transferible o negociable tenía que ver con el derecho sustantivo y no se trataba en el proyecto de disposiciones. | UN | وردًّا على تساؤل عن المعنى المراد بعبارة " قابل للتحويل " ، ذُكر أنَّ مسألة ما إذا كان المستند أو الصك قابلاً للتحويل أو قابلاً للتداول هي مسألة تخصُّ القانون الموضوعي ولا تتناولها مشاريع الأحكام. |
En ese contexto, el Grupo de Trabajo recordó que la definición actual del concepto de documento electrónico transferible se había ampliado y, por tanto, no era conforme con la definición del concepto de documento o instrumento en papel transferible, a fin de abarcar los instrumentos que solo existían en un contexto electrónico. | UN | واستذكر الفريق العامل في هذا السياق أنَّ التعريف الحالي للسجل الإلكتروني القابل للتحويل قد جُعل فضفاضاً، بحيث يشمل الصكوك التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية، فلم يَعُد متّسقاً مع تعريف المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل. |
En cuanto al primer punto, se mencionó que la idea de " ser capaz de transferir derechos " suponía que el tenedor del documento o instrumento pertinente tenía los derechos consignados en él. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، ذُكر أنَّ كون المستند أو الصك " قادراً على نقل الحقوق " يعني أنَّ الحائز يتمتَّع بالحقوق المجسَّدة فيه. |
No obstante, en respuesta, se dijo que el proyecto de artículo resultaba necesario para establecer la equivalencia funcional respecto de algunas formas de endoso que exigía el derecho sustantivo, como el endoso en el reverso de un documento o instrumento en papel transferible o mediante la adherencia de un suplemento, y que debía mantenerse. | UN | غير أنَّه قيل، ردًّا على ذلك، إنَّ مشروع المادة ضروري لتوفير معادل وظيفي لأشكال التظهير المطلوبة بموجب القانون الموضوعي، مثل التظهيرات على ظهر المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل أو إلصاق ملحق به، وينبغي من ثم الإبقاء عليه. |
31. Tras un debate, se acordó que la definición de " documento electrónico transferible " se ampliara centrándose en la función fundamental de transferibilidad y sin hacer referencia a un documento o instrumento impreso. | UN | 31- وبعد النقاش، اتُّفق على توسيع نطاق تعريف " السجل الإلكتروني القابل للتحويل " بالتركيز على الوظيفة الرئيسية المتمثلة في قابلية التحويل مع الامتناع عن الإشارة إلى المستندات أو الصكوك الورقية. |
63. Se señaló que la información requerida en un documento electrónico transferible debería corresponder a la información requerida en el documento o instrumento transferible impreso cuyas funciones se buscaba que cumpliera el documento electrónico transferible. | UN | 63- ولوحظ أنَّ المعلومات المطلوب توافرها في السجل الإلكتروني القابل للتحويل ينبغي أن تناظر المعلومات المطلوب توافرها في المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل التي يرمي ذلك السجل الإلكتروني القابل للتحويل إلى أداء وظائفها. |
73. Sin embargo, se dijo también que una disposición del tipo de la enunciada en el párrafo 7 podría ser particularmente útil en caso de que un documento o instrumento transferible impreso emitido en múltiples originales se sustituyera por un documento electrónico transferible. | UN | 73- إلاَّ أنَّه قيل أيضاً إنَّ من الممكن لحكم يصاغ على هدي مضمون الفقرة 7 أن يكون مفيداً جدًّا في حالة الاستعاضة عن مستند أو صك ورقي قابل للتحويل أُصدرت له أصولٌ متعددة بسجل إلكتروني قابل للتحويل. |