Además, el Colegio examinó un proyecto de Documento preparado por la UNMOVIC en que se describían grupos de cuestiones de desarme no resueltas. | UN | كما ناقشت الهيئة مسودة ورقة أعدتها اللجنة وأوجزت فيها الخطوط العامة لمجموعات مسائل نزع السلاح المعلقة. |
Tengo el honor de adjuntarle un Documento preparado por Nueva Zelandia, con la intención de someterlo a la consideración de los miembros del Consejo de Seguridad, en el que figuran varias propuestas relativas a las medidas que podría adoptar el Consejo de Seguridad respecto de las resoluciones en que se establecen operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أتشرف بأن أرفق ورقة أعدتها نيوزيلندا لكي ينظر فيها أعضاء مجلس اﻷمن، وتشمل عددا من المقترحات المتعلقة بالاجراءات التي يتخذها مجلس اﻷمن بشأن القرارات المنشئة لعمليات حفظ السلم. |
Secciones pertinentes del Documento preparado por la Secretaría que contiene una refundición de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لنتائج وتوصيات الهيئات الفرعية |
En la reunión se examinó el marco estratégico y se realizaron aportaciones a la revisión, basadas en un Documento preparado por el PNUMA. | UN | وقد ناقش الاجتماع الإطار الاستراتيجي وقدم مدخلات للاستعراض على أساس الورقة التي أعدها اليونيب. |
Documento preparado por la Sección de Preparación y Respuesta ante Situaciones de Emergencia. Ginebra, 2000. | UN | وثيقة أعدها قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، جنيف، 2000. |
Documento preparado por dos miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | ورقة أعدها عضوان في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Situación del programa conmemorativo: Documento preparado por la Secretaría | UN | حالة البرنامج التذكاري: ورقة من إعداد اﻷمانة العامة |
Adjunto a la presente un Documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas. | UN | يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة. |
La Comisión reanuda el examen del tema y tiene ante sí un Documento preparado por la Secretaría en respuesta a las preguntas formuladas anteriormente. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال وقد عرضت عليها ورقة أعدتها اﻷمانة العامة ردا على اﻷسئلة التي طرحت من قبل. |
En su 37º período de sesiones el Comité Consultivo examinó el tema y afirmó su importancia y complejidad en un Documento preparado por su secretaría. | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية في البند في دورتها السابعة والثلاثين، وأكدت أهميته وتعقيده، وذلك استنادا إلى ورقة أعدتها أمانة اللجنة. |
El seminario respaldó el Documento preparado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las medidas y actividades que deberían considerarse en Asia y el Pacífico para facilitar la cooperación regional con vistas a proteger y promover los derechos humanos. | UN | وأيدت حلقة العمل ورقة أعدتها المفوضية بشأن الخطوات والأنشطة التي سيجري النظر فيها في آسيا والمحيط الهادئ لتيسير التعاون الإقليمي من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Por último, el orador presentó las seis medidas que se señalan en el Documento preparado por la secretaría y subrayó su dimensión internacional. | UN | وأخيراً عرض التدابير المختلفة الستة المحددة في الوثيقة التي أعدتها الأمانة وأشار إلى بعدها الدولي. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores incorporará los compromisos dimanantes del Programa de Acción de Durban en el Documento preparado por la Comisión Permanente. | UN | وستعمد وزارة الشؤون الخارجية إلى إدماج الالتزامات الناشئة عن برنامج عمل ديربان في الوثيقة التي أعدتها اللجنة الدائمة. |
El Documento preparado por el Presidente se adjunta como anexo I del presente informe. | UN | والحقت الورقة التي أعدها الرئيس بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
El Documento preparado por el Presidente se adjunta como anexo I del presente informe. | UN | وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Documento preparado por el Presidente de la Reunión | UN | وثيقة أعدها رئيس اجتماع الخبراء العسكريين |
Esas iniciativas y programas se han consignado con detalle en un Documento preparado por la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA); | UN | وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Documento preparado por Rodolfo Stavenhagen para la consulta sobre el racismo y los derechos humanos organizada por el International Council on Human Rights Policy | UN | ورقة أعدها رودولفو ستافينهاغن للمجلس الدولي للتشاور على صعيد السياسة العامة لحقوق الإنسان بشأن العنصرية وحقوق الإنسان |
Documento preparado por el Sr. Ivan Garvalov, miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: | UN | ورقة من إعداد السيد إيفان غارفالوف، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري: |
HR/GVA/DR/SEM.2/1997/BP.2 Protección internacional de los inmigrantes Documento preparado por la Sra. Halima Embarek Warzazi | UN | HR/GVA/DR/1997/SEM.2/BP.2 الحماية الدولية للمهاجرين. وثيقة أعدتها السيدة حليمة مبارك ورزازي |
El sexto párrafo del preámbulo también era nuevo y tenía en cuenta el Documento preparado por la Secretaría. | UN | والفقرة السادسة من الديباجة هي فقرة جديدة وتأخذ في الحسبان الورقة التي أعدتها الأمانة العامة. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota del Documento preparado por la secretaría y considerar la posibilidad de adoptar las medidas del caso. | UN | 4 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإحاطة بالورقة التي أعدتها الأمانة والنظر في الإجراء الملائم. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores incorporará los compromisos dimanados de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el Documento preparado por la Comisión Permanente. | UN | وستقوم وزارة الخارجية بتضمين الوثيقة التي تعدها اللجنة الدائمة الالتزامات الناشئة عن إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
El Comité examinó el Documento preparado por el grupo y le incorporó varias modificaciones. | UN | واستعرضت اللجنة الوثيقة التي أعدها الفريق العامل وأدخلت عليها عدة تغييرات. |
También se distribuyó un Documento preparado por la Misión en que se resumían las medidas adoptadas por Haití para encarar la impunidad. | UN | وجرى أيضا تعميم وثيقة من إعداد البعثة تشتمل على موجز للمبادرات الهايتية لمعالجة اﻹفلات من العقاب. |
Al respecto, el Comité Especial toma conocimiento del Documento preparado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre el papel del personal de mantenimiento de la paz en la consolidación inicial de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الورقة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام عن دور حفظة السلام في المراحل الأولى من بناء السلام. |
18 El Documento preparado por el OIEA sobre sus actividades (NPT/CONF.2000/2000/10) da una idea clara de la aplicación del artículo IV, destacando en particular los acontecimientos ocurridos desde la Conferencia de examen anterior. | UN | 18 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها (NPT/CONF.2000/10) تعطي فكرة واضحة عن تنفيذ المادة الرابعة، مع التركيز بصفة خاصة على الأحداث التي وقعت منذ انعقاد المؤتمر السابق. |
Comentarios recibidos sobre el proyecto de Documento preparado por el Grupo de Expertos | UN | التعليقات الواردة بشأن مشروع الوثيقة الذي أعده فريق الخبراء |