Proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية |
- Proyecto de documento sobre el programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes, 2006-2010 | UN | - مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة البلدان المستقلة، 2006-2010 |
En relación con el proyecto de documento sobre el programa regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes, las delegaciones elogiaron al PNUD por la coordinación del proceso de consultas. | UN | وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، أشادت الوفود بالبرنامج الإنمائي لإجرائه عملية تشاور منسقة. |
Proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes (2010-2013) | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، للفترة 2010-2013 |
En caso de que las iniciativas de movilización de recursos no rindan los resultados previstos, la Dirección Regional revisará las actividades y los ámbitos de intervención del documento sobre el programa regional y establecerá nuevas prioridades a ese respecto. | UN | فإذا لم تحقق جهود تعبئة الموارد النتائج المتوقعة، سوف يقوم المكتب الإقليمي للدول العربية بإعادة النظر في الأنشطة وإعادة تحديد أولوياتها ومحط التدخل الوارد في وثيقة البرنامج الإقليمي. |
3.2 Celebrar consultas más sistemáticas e inclusivas y acelerarlas durante la formulación del nuevo documento sobre el programa regional. | UN | 3-2 عقد المزيد من المشاورات المنهجية والشاملة، والتعجيل بها عند صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد. |
4.4 Incorporar la igualdad entre los géneros y otros principios intersectoriales durante los procesos de formulación del documento sobre el programa regional y los proyectos. | UN | 4-4 تعميم المنظور الجنساني والمبادئ الشاملة الأخرى أثناء عمليات صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي وصياغة المشاريع. |
El actual documento sobre el programa regional, aprobado por la Junta Ejecutiva en 2010, define el marco para las intervenciones del PNUD en la región. | UN | 9 - وتتضمن وثيقة البرنامج الإقليمي الحالي، التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2010، تعريفا لإطار أنشطة البرنامج الإنمائي في المنطقة. |
El documento sobre el programa regional ha reflejado sólo parcialmente los aspectos relativos a la igualdad entre los géneros y a los derechos humanos. | UN | 30 - لم تعكس وثيقة البرنامج الإقليمي إلا جزءا من الجوانب الجنسانية وجوانب حقوق الإنسان. |
La Junta Ejecutiva tomó nota del proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes (DP/RPD/RAS/1). | UN | 46 - أحاط المجلس التنفيذي علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية (DP/RPD/RAS/1). |
Tomó nota del proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados Árabes (2006-2009) (DP/RPD/RAS/1); | UN | أحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، 2006-2009 (DP/RPD/RAS/1)؛ |
15. El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas que apoyen los procesos y políticas que promueven el crecimiento inclusivo y aproveche los beneficios de la globalización, centrándose en lo siguiente: | UN | 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي: |
El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo, en cooperación con los interesados de la región, intervenciones estratégicas encaminadas a apoyar los procesos y las políticas que promuevan la gobernanza democrática, centrándose en lo siguiente: | UN | وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية في التعاون مع الأطراف المعنية في المنطقة لدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي مع التركيز على ما يأتي: |
El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas a fin de apoyar los procesos y las políticas que aborden las cuestiones ambientales en el contexto del desarrollo humano y se adapten al cambio climático, centrándose en lo siguiente: | UN | وسوف تعرض وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لتنفيذ التدخلات الاستراتيجية بغية دعم العمليات والسياسات التي تعالج المسائل البيئية في إطار التنمية البشرية والتكيُّف مع تغيُّر المناخ، والتركيز على ما يلي: |
El documento sobre el programa regional permitirá que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo actividades estratégicas encaminadas a incorporar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todas las esferas prioritarias, en coordinación con el UNIFEM, centrándose en lo siguiente: | UN | وسوف تسمح وثيقة البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية بتنفيذ الأنشطة الاستراتيجية لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عبر مجالات التركيز، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وذلك بالتركيز على ما يلي: |
En el documento sobre el programa regional de la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes se indica que el objetivo global del programa es ayudar a los gobiernos, a la sociedad civil y al sector privado a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 4 - تنص وثيقة البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة على أن الهدف العام للبرنامج هو مساعدة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El documento sobre el programa regional y sus proyectos constitutivos reconocieron el potencial de las relaciones entre las distintas prácticas, pero la inclusión de un número excesivo de vínculos en los marcos de resultados creó confusión. | UN | 40 - إن وثيقة البرنامج الإقليمي والمشاريع التي تتكون منها تعترف بإمكانيات الروابط بين عدة ممارسات، وإن كان إدراج روابط أكثر من اللازم في أطر النتائج يؤدي إلى الالتباس. |
El documento sobre el programa regional resaltó la cuestión de los jóvenes que, como ocurre con el género, tenía que gestionarse como una cuestión intersectorial. | UN | 40 - وأبرزت وثيقة البرنامج الإقليمي مسألة الشباب التي تقرر أن تُدار، مَثلُها مثَلُ المساواة بين الجنسين، بوصفها مسألة شاملة للبرنامج الإقليمي كله. |
También se beneficiaría de una mayor congruencia entre los componentes del programa actual, tal y como se han ejecutado, y el documento sobre el programa regional tal y como lo aprobó la Junta Ejecutiva, por ejemplo mediante la puesta en práctica del compromiso adquirido en el documento sobre el programa regional actual para trabajar en el crecimiento inclusivo y el empleo de los jóvenes. | UN | ومن شأنه أن يستفيد أيضا من قدر أكبر من التلاقي بين العناصر البرنامجية الفعلية بالشكل الذي تنفذ فيه ووثيقة البرنامج الإقليمي بالصيغة التي يقرها المجلس التنفيذي، مثلا عن طريق ترجمة الالتزام الوارد في وثيقة البرنامج الإقليمي الراهنة بالعمل على تحقيق النمو الشمولي وعمالة الشباب إلى ممارسة عملية. |
La evaluación, realizada en 2012, tiene como fin contribuir directamente a la preparación del quinto documento sobre el programa regional para los Estados Árabes, 2014-2017. | UN | 2 - ومن المعتزم أن يصب هذا التقييم الذي أُنجز في عام 2012 في وضع وثيقة البرنامج الإقليمي الخامس للدول العربية، 2014-2017، بشكل مباشر. |