ويكيبيديا

    "documento titulado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة المعنونة
        
    • بالوثيقة
        
    • وثيقة بعنوان
        
    • الورقة المعنونة
        
    • وثيقة معنونة
        
    • ورقة بعنوان
        
    • المنشور المعنون
        
    • وثيقة عنوانها
        
    • ورقة معنونة
        
    • ورقة عنوانها
        
    • منشور بعنوان
        
    • ورقة بشأن
        
    • منشوراً بعنوان
        
    • الوثيقة المسماة
        
    • وثيقة الاجتماع المعنونة
        
    Esta metodología se ha elaborado como parte del documento titulado " UNITAR Programme Cycle for Training " (Ciclo de Programa del UNITAR para la Capacitación). UN وقد وُضعت هذه المنهجية كجزء من الوثيقة المعنونة دورة اليونيتار البرنامجية للتدريب.
    El documento titulado Conjunto completo de recomendaciones provisionales era el principal instrumento para apoyar esa verificación. UN ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض.
    2. Toma nota también del documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    En un documento titulado White Paper on Korean Reunification se describe el dilema de la siguiente manera: UN وتصف وثيقة بعنوان الكتاب الأبيض بشأن جمع شمل الكوريين هذه المعضلة كما يلي:
    49. El observador de los Países Bajos destacó que la única forma de avanzar era ateniéndose al documento titulado " Percepción del Presidente " . UN ٩٤- وأكد المراقب عن هولندا على أن الورقة المعنونة " تصوﱡر الرئيس " هي الوسيلة المجدية الوحيدة للمضي قدماً في هذا العمل.
    En 1994-1995, la Dirección de Políticas y Planificación Forestales publicó un documento titulado " Directrices para integrar las diferencias de género en los proyectos forestales de la FAO " en todos los idiomas de esta organización. UN ٦١ - وفي الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ نشرت شعبة السياسات والتخطيط في قطاع الغابات وثيقة معنونة " مبادئ توجيهية: إدماج الاعتبارات المتعلقة بالجنسين في مشاريع الغابات لمنظمة اﻷغذية والزراعة " بجميع لغات المنظمة.
    Presentación de un documento titulado " The reform of the international financial system and the Arab region " , George T. Abed, Fondo Monetario Internacional UN عرض ورقة بعنوان إصلاح النظام المالي الدولي والمنطقة العربية، جورج ط. عابد، صندوق النقد الدولي
    61. En la presentación del documento titulado Safeguarding the right to asylum se distinguió entre el derecho a solicitar asilo y el derecho a disfrutar del asilo. UN ٦١ - ميز تقديم الوثيقة المعنونة " ضمان حق اللجوء " بين الحق في التماس اللجوء والحق في التمتع به.
    20. El documento titulado " Lineamientos de la OMS para formular una política nacional de lucha contra el cólera " también se distribuyó en octubre de 1993, y hasta la fecha ha sido apoyado por la FAO y la UNESCO. UN ٢٠ - كما عممت الوثيقة المعنونة " ارشادات من منظمة الصحة العالمية بشأن صياغة سياسة وطنية في مجال مكافحة الكوليرا " في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وقد وافقت عليها الى اﻵن كل من الفاو، واليونسكو.
    A este respecto, conviene señalar que el documento titulado “Métodos y recursos para realzar el funcionamiento de la Comisión de Desarme” establece que: UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن الوثيقة المعنونة " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح تنص على أنه:
    Punto 1 a) del documento titulado " Bases para un entendimiento entre las Partes " UN الفقرة ١ )أ( من الوثيقة المعنونة " أسس تحقيق تفاهم بين البلدين "
    Como en años anteriores, la reunión permitió terminar la formulación del documento titulado “Las Naciones Unidas y el Plan de Desarrollo de Palestina”, en el que se examinan algunos aspectos fundamentales de esa relación. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أتاح الاجتماع منتدى للانتهاء من الوثيقة المعنونة " اﻷمم المتحدة والخطة اﻹنمائية الفلسطينية " ، التي تتضمن دراسة لبعض القضايا البارزة الخاصة بهذه العلاقة.
    De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado “Declaración de Midrand y una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo”, las Comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    2. Toma nota también del documento titulado " Introducción y aplicación de sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    En cuanto al documento titulado “Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios” (A/52/852), la Unión Europea celebra la aclaración que realiza el Secretario General en su informe. UN وفيما يتعلق بالوثيقة المعنونة " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " [A/52/852] يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوضيحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    1. Tomar nota del documento titulado " Informes del Administrador al Consejo Económico y Social " (DP/1999/10); UN ١ - يحيط علما بالوثيقة المعنونة " تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير مدير البرنامج (DP/1999/10) " ؛
    El Consejo de Ministros va a discutir un documento titulado “Principios fundamentales de la política de vivienda”, preparado por el Ministerio de Desarrollo Territorial y Construcción. UN وسوف يناقش مجلس الوزراء عما قريب وثيقة بعنوان " أسس السياسة اﻹسكانية للدولة " ، وهي وثيقة أعدتها وزارة التنمية اﻹقليمية والتعمير.
    37. El Comité Permanente dispuso de un documento titulado " Oversight Issues: Consultants " (EC/48/SC/CRP.14). UN ٧٣- كان معروضا على اللجنة الدائمة وثيقة بعنوان المسائل المتعلقة بالرقابة: المستشارون )(EC/48/SC/CRP.14.
    La delegación de Noruega consideraba que, en general, era aceptable el documento titulado " Percepción del Presidente " . UN وقال إن وفد النرويج يرى أن الورقة المعنونة " تصوﱠر الرئيس " مقبولة أساساً.
    116. Se señaló al Relator Especial que en febrero de 1995 habría salido a la luz pública un documento titulado " Primera Cumbre de Autodefensas de Colombia " , adoptado en una reunión celebrada en Urabá por varios grupos paramilitares. UN ٦١١- وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم في شباط/فبراير ٥٩٩١ كشف النقاب عن وثيقة معنونة " القمة اﻷولى لحركات الدفاع الذاتي في كولومبيا " ، اعتمدت في اجتماع عقدته في أوروبا جماعات شبه عسكرية مختلفة.
    Publicación de un documento titulado " Social Welfare Schemes in Pakistan " . UN نشر ورقة بعنوان " مخططات الرعاية الاجتماعية في باكستان " .
    120. En marzo de 2010, el Gobierno galés publicó un documento titulado " Understanding Wales " (Sepa cómo es Gales), que contiene información pertinente para los migrantes, los solicitantes de asilo, los refugiados y sus familias que llegan a Gales. UN 120 - وفي آذار/مارس 2010 نشرت حكومة ويلز المنشور المعنون " فهم ويلز " الذي يتضمن معلومات ذات صلة بالمهاجرين، وطالبي اللجوء، واللاجئين وأسرهم الذين يدخلون ويلز.
    Los participantes aprobaron un documento titulado " Programa para la paz, la estabilidad y la prosperidad del Asia nororiental " , como pauta para su futura labor. UN واعتمد المشتركون وثيقة عنوانها " خطة للسلام والاستقرار والازدهار في شمال شرق آسيا " كمبادئ توجيهية للعمل في المستقبل.
    documento titulado " Activities in the Republic of Turkey for Natural Disaster Reduction " ; presentado por la delegación de Turquía. UN ورقة معنونة " اﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية تركيا للحد من الكوارث الطبيعية " مقدمة من وفد تركيا.
    El Banco Mundial publicó recientemente un documento titulado " Marine Outfall " ( " Desaguaderos en el mar " ), en el que se utilizan las experiencias de varios pequeños Estados insulares en desarrollo para ilustrar la necesidad de mejorar el tratamiento y la eliminación de las aguas servidas. UN وقد نشر البنك الدولي مؤخرا ورقة عنوانها " المصبات البحرية " واستخدمت في تلك الورقة تجارب عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية كأمثلة على ضرورة تحسين أساليب معالجة المياه العادمة والتخلص منها.
    Ante la necesidad de reconsiderar las prioridades cambiantes y la estructura general de la publicación, la División de Estadística decidió integrar sus cuadros más importantes en el documento titulado Compendium of Social Statistics and Indicators: Arab Society (Compendio de estadísticas e indicadores sociales: la sociedad árabe) UN نتيجة للجاجة إلى إعادة النظر في تغيير الأولويات والهيكل العام للنشر، قررت شعبة الإحصاءات دمج أهم جداولها في منشور بعنوان مجموعة الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية: المجتمع العربي
    En un seminario nacional sobre el comercio y el medio ambiente, celebrado en Seúl los días 3 a 5 de septiembre de 1996, se presentó un documento titulado " Environmental standards and market access issues " , que fue publicado posteriormente. UN كما قدمت ورقة بشأن " المعايير البيئية وقضايا الوصول إلى اﻷسواق " إلى الحلقة الدراسية الوطنية للتجارة والبيئة التي عقدت في سيول في الفترة من ٣ إلى ٥ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وقد نشرت هذه الورقة بعد ذلك.
    El Fondo también había publicado el documento titulado " UNICEF and Humanitarian Crises " (El UNICEF y las crisis humanitarias), en el que se presentaba una panorama general de las estrategias de sus operaciones y programas. UN وأصدرت اليونيسيف أيضاً منشوراً بعنوان " اليونيسيف واﻷزمات اﻹنسانية " يقدم لمحة عامة عن استراتيجياتها التشغيلية والبرنامجية.
    322. Se ha preparado un documento titulado " Programa de orientación sobre la salud de los adolescentes para los proveedores de atención de salud " . UN 322- أُعدت الوثيقة المسماة " برنامج توجيه مقدمي الرعاية الصحية فيما يتعلق بصحة المراهقين " .
    La finalidad de la información que se ofrece a continuación sobre Armenia es sustituir la que figura sobre esta Parte en los párrafos 20 a 27 del documento titulado " Información sobre casos de desviación de los calendarios de consumo y de producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/3/Rev.1), preparado para la reunión. UN 5 - الغرض من المعلومات التالية المقدمة عن أرمينيا هي أن تحل محل معلومات عن الفقرة 20 - 27 في وثيقة الاجتماع المعنونة " معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/3/Rev.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد