ويكيبيديا

    "documentos al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق إلى
        
    • الوثائق على
        
    • وثائق إلى
        
    • المستندات إلى
        
    • الوثائق من
        
    • وثائقها إلى
        
    A fines de validación se entregaron copias de los documentos al Gobierno de Zambia. UN وقد سلمت نسخ من الوثائق إلى حكومة زامبيا بغرض التصديق على صحتها.
    Además, se llegó a un acuerdo con la Autoridad para el envío de documentos al Tribunal. UN ووضعت أيضا مع السلطة ترتيبات تتعلق بنقل الوثائق إلى المحكمة.
    Después del examen final y la aprobación de los documentos por el Presidente del Comité Preparatorio, el Presidente del Comité de Redacción presentará los documentos al Presidente de la Conferencia. UN وبعد الاستعراض النهائي وإقرار رئيس اللجنة التحضيرية للوثائق، يقدم رئيس لجنة الصياغة الوثائق إلى رئيس المؤتمر.
    Para eliminar el volumen de trabajo acumulado relativo a la publicación de la Treaty Series e incorporar esos documentos al Internet, como lo han solicitado los Estados Miembros, será absolutamente indispensable hacer esta inversión a título excepcional. UN ولكي يجري اﻹنجاز الناجع لﻷعداد المتأخرة من مجموعة المعاهدات ووضع تلك الوثائق على شبكة اﻹنترنت، على نحو ما طلبته الدول اﻷعضاء، من الضروري للغاية المضي قدما بهذا الاستثمار الذي لن يلزم إلا مرة واحدة.
    Las compañías de dos aeronaves, registradas en Rwanda y Guinea Ecuatorial, se negaron a proporcionar los documentos al Grupo incluso después de nuevas solicitudes. UN ورفض مشغلو طائرتين مسجلتين في رواندا وغينيا الاستوائية تقديم وثائق إلى الفريق حتى بعد الرجاء المتكرر.
    Acarreamos como diez toneladas de documentos al departamento. Open Subtitles لقد نقلنا نحو 10 أطنان من المستندات إلى الشقة
    El Centro había hecho importantes esfuerzos por traducir documentos al albanés y también organizaba y acogía seminarios. UN وقد اضطلع المركز بجهود هامة لترجمة الوثائق إلى اللغة الألبانية، كما ينظم ويستضيف الحلقات الدراسية.
    Pero limito los documentos al último años y no diez años. Open Subtitles لكن الحد من الوثائق إلى العام الماضي وليس عشر سنوات.
    Lleva esos documentos al Fiscal de Distrito. Open Subtitles أوصل تلك الوثائق إلى المُدّعي العام.
    27. Se agradecerá sobremanera que se envíen dos ejemplares de cada uno de esos documentos al Sr. William Bunch, Coordinador de Servicios de la Secretaría. UN ٢٧ - وسنكون جد شاكرين إن أمكن إرسال نسختين من كل من هذه الوثائق إلى السيد وليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة.
    Los auxiliares de idiomas se necesitan para los contactos con la policía y los municipios locales y la traducción de documentos al inglés o a los idiomas locales. UN ويلزم توفر معاوني اللغات عند التعامل مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية، وعند ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية.
    Los auxiliares de idiomas se necesitan para comunicarse con la policía y la municipalidad locales y para traducir documentos al inglés o a idiomas locales. UN وثمة حاجة إلى الاستعانة بالمساعدين اللغويين عند التعامل مع الشرطة المحلية، والبلدية المحلية وكذلك في ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية.
    El 2 de septiembre, a las 11.13 horas, los abogados del Sr. Tchia trataron de enviar los documentos al autor mediante transmisión por facsímil. UN وفي الساعة 13/11 من يوم 2 أيلول/سبتمبر، حاول وكلاء السيد تشيا إرسال الوثائق إلى صاحب البلاغ بواسطة الفاكس.
    Se recibieron solicitudes para que se tradujera uno de los documentos al árabe con miras a ampliar su distribución y provecho, y el Banco Mundial expresó interés en seguir cooperando con la CESPAO en la esfera de la agricultura y en el nuevo programa comercial. UN ووردت طلبات تتعلق بترجمة إحدى الوثائق إلى اللغة العربية من أجل توسيع نطاق توزيعها والاستفادة منها، وأعرب البنك الدولي عن اهتمامه بزيادة التعاون مع اللجنة فيما يتعلق بالزراعة وبرنامج التجارة الجديد.
    Se agradecerá que se faciliten dos ejemplares de cada uno de esos documentos al Sr. Lixian Xiong, funcionario encargado de la presentación de documentos, para su revisión. UN 29 - وينبغي إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى ليكسيان زيونغ، موظف تقديم الوثائق لفرزها.
    Se agradecerá que se faciliten dos ejemplares de cada uno de esos documentos al Sr. Lixian Xiong, oficial encargado de la presentación de documentos, para su revisión. UN 28 - وينبغي إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى السيد ليكسيانغ زيونغ، موظف تقديم الوثائق، لفرزها.
    Para eliminar el volumen de trabajo acumulado relativo a la publicación de la Treaty Series e incorporar esos documentos al Internet, como lo han solicitado los Estados Miembros, será absolutamente indispensable hacer esta inversión a título excepcional. UN ولكي يجري اﻹنجاز الناجع لﻷعداد المتأخرة من مجموعة المعاهدات ووضع تلك الوثائق على شبكة اﻹنترنت، على نحو ما طلبته الدول اﻷعضاء، من الضروري للغاية المضي قدما بهذا الاستثمار الذي لن يلزم إلا مرة واحدة.
    Se ha previsto que para fines de 2004 esté disponible el acceso gratuito al ODS para el público en general, y todas las oficinas principales incorporarán documentos al sistema desde sus instalaciones en operaciones de producción. UN ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2004 سيصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور مجانا وسيتسنى لجميع المكاتب الرئيسية تحميل الوثائق على النظام من مقارها، في شكل عملية إنتاجية.
    El equipo de ingreso restringido formado por cuatro inspectores dio a conocer además pruebas de que se habían trasladado documentos al lugar de inspección o se habían sacado de él, lo que también constituía una violación de las modalidades. UN وأبلغ فريق الدخول المحدود المكون من أربعة مفتشين كذلك عن وجود أدلة على إدخال وثائق إلى موقع التفتيش أو نقلها منه، مما يمثل أيضا انتهاكا لهذه الطرائق.
    La Dirección de la Aviación Civil ha presentado también documentos al Ministerio de Relaciones Exteriores para que prepare los instrumentos pertinentes para otras tres ratificaciones, a saber: UN كما قدمت هيئة الطيران المدني وثائق إلى وزارة الخارجية من أجل إعداد صكوك التصديق اللازمة للتصديق على ثلاث اتفاقيات أخرى، هي:
    El reclamante envió un télex al Middle East Bank el 1º de agosto de 1990 confirmando la negociación de la carta de crédito y el envío de los documentos al Middle East Bank por mensajero ese día. UN وأرسل صاحب المطالبة تلكساً إلى بنك الشرق الأوسط في 1 آب/أغسطس 1990 أكد فيه أن التفاوض على خطاب الاعتماد قد تم، وأنه سيرسل المستندات إلى بنك الشرق الأوسط عن طريق البريد في اليوم ذاته.
    No obstante, si el grupo desea obtener información o documentos relativos a las actuaciones de los órganos de nombramientos y ascensos en asuntos relacionados con nombramientos y ascensos, deberá solicitar tal información o documentos al Presidente de la Junta de Nombramientos y Ascensos, quien, teniendo en cuenta los intereses relativos al carácter confidencial de la información, tomará una decisión con respecto a la solicitud del grupo. UN وإذا أراد الفريق، بغض النظر عن الحكم السابق، أن يحصل على معلومات أو وثائق تتصل بإجراءات هيئات التعيين والترقية في المسائل المتعلقة بالتعيين والترقية، فعليه أن يطلب هذه المعلومات أو الوثائق من رئيس مجلس التعيين والترقية، الذي يتعين عليه أن يبت في طلب الفريق واضعا في الاعتبار مقتضيات السرية.
    A fin de seguir mejorando la publicación de los documentos, Filipinas propone que el Comité de Conferencias considere la posibilidad de adoptar medidas más fuertes para asegurar el cumplimiento por parte de los departamentos de origen de sus obligaciones en relación con los plazos de presentación de los documentos al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وسعيا لزيادة تحسين عملية إصدار الوثائق، تقترح الفلبين أن تنظر لجنة المؤتمرات في اتخاذ تدابير أقوى لكفالة امتثال الإدارات المعدة للوثائق لالتزاماتها إزاء المواعيد المحددة لتقديم وثائقها إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد