Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Considera que las observaciones de las comisiones deben ser publicadas como documentos oficiales y no como documentos internos. | UN | واعتبرت أن آراء اللجان يجب أن تُنشر بوصفها وثائق رسمية وليس وثائق داخلية. |
Los informes de las juntas de investigación son documentos internos de la Organización. | UN | تشكل تقارير مجالس التحقيق وثائق داخلية خاصة بالمنظمة. |
Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y demás documentos internos contemporáneos del reclamante. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة. |
En la misma reunión se aprobaron aspectos fundamentales de las actividades de la empresa y se estudiaron documentos internos que rigen el funcionamiento de la misma. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت المجالات الرئيسية لأنشطة الشركة واستعرضت مستندات داخلية تتعلق بسير الشركة. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son de carácter estrictamente confidencial. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتوزيعها وحفظها. |
En su calidad de documentos internos de las secretarías, su aprobación corre a cargo de la Junta Consultiva del MANUD. | UN | وبما أنها وثائق داخلية في الأمانات، فقد وافق عليها المجلس الاستشاري لصندوق التنمية للأمم المتحدة. |
Los documentos internos de las agencias de inteligencia del Departamento de Defensa explicitando que quieren tener esta campaña de ridiculizar y destruir la credibilidad de plena credibilidad, testigos oculares completamente honestos a avistamientos de ovnis. | Open Subtitles | وثائق داخلية من وكالات استخبارات وزارة الدفاع تصرّح بوضوح أنهم يريدون القيام بحملة |
Mediante la política establecida, los informes de las juntas de investigación son documentos internos de las Naciones Unidas y en general no se ponen a disposición de entidades externas. | UN | وبناء على السياسة العامة المعمول بها، تشكل تقارير مجلس التحقيق وثائق داخلية للأمم المتحدة ولا تتاح بصفة عامة إلى الكيانات الخارجية. |
Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y otros documentos internos contemporáneos del reclamante. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة. |
Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y otros documentos internos contemporáneos del reclamante. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة. |
En apoyo de esa declaración, la KOC presenta los contratos pertinentes de los proyectos y otros documentos internos tales como revisiones de autorizaciones de gastos. | UN | وتدعيماً للإفادة، تقدم الشركة عقود المشاريع المتصلة بهذا الموضوع وغير ذلك من المستندات الداخلية مثل مراجعات اعتمادات الصرف. |
En apoyo de su reclamación, la empresa aportó documentos internos llamados " nóminas " que habían sido firmados por los empleados. | UN | وقدمت في دعم مطالبتها مستندات داخلية تدعى " صحائف المرتبات " تحمل تواقيع الموظفين. |
Sin embargo, según documentos internos de la NDC que obtuvo el Grupo, la aprobación de la oferta del Gobierno por los delegados quedó anulada por la insistencia de Sheka en modalidades específicas. | UN | ولكن موافقة المندوبين على عرض الحكومة أبطلها إصرار شيكا على طرائق معينة، وفقا لوثائق داخلية لفصيل ندوما حصل عليها الفريق. |
En cuanto a las actividades de la comunidad internacional para poner fin al uso indebido de las redes bancarias oficiosas, los bancos de segundo nivel están preparando y aprobando documentos internos en que se regula la supervisión interna del sistema, en los que se incluirán dichas cuestiones. | UN | وفيما يتعلق بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى وقف استغلال الشبكات المصرفية غير الرسمية، تقوم مصارف الفئة الثانية بصياغة واعتماد لوائح داخلية تنظم الرقابة الداخلية وتتناول مثل هذه المسائل. |
El Inspector observó que pocas organizaciones habían incluido esa función en sus marcos o documentos internos. | UN | وقد تبيَّن للمفتش أن منظمات قليلة قد أدرجت هذا في أُطرها أو في وثائقها الداخلية. |
Durante el período que abarca el informe, la Secretaría procesó y distribuyó más de 1.600 documentos internos y externos, tradujo más de 21.000 páginas y proporcionó más de 800 días de interpretación de conferencia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام قلم المحكمة بتجهيز ونشر ما يزيد على 600 1 من الملفات الداخلية والخارجية، وترجمة ما يزيد على 000 21 صفحة وتوفير ما يزيد عن 800 يوم من أيام عمل مترجمي المؤتمرات الشفويين. |
El objeto de esos documentos internos es doble: | UN | وتهدف هذه الوثيقة الداخلية إلى تحقيق غرضين هما: |
En tanto que una gran parte de la reclamación sólo se justifica con documentos internos, no se aporta ningún documento para justificar 2.334.736 dólares EE.UU. de la reclamación. | UN | ولئن كان جانب كبير من المطالبة مؤيداً بوثائق داخلية فقط، فإنه لم تقدم أي وثائق مؤيدة بشأن مبلغ قدره 736 334 2 دولاراً من المطالبة. |
Se pusieron en marcha cuatro bases de datos: para los órganos creados en virtud de tratados, para los órganos establecidos en virtud de la Carta, para los comunicados de prensa y las declaraciones, y para los documentos internos. | UN | وضعت موضع التشغيل الكامل أربع قواعد للبيانات معنية بالهيئات المنشأة بمعاهدة، والهيئات المنشاة بميثاق، والصحافة والبيانات، والوثائق الداخلية. |
La División cuenta ahora con un sistema informático para la gestión de los documentos internos y externos. | UN | وللشعبة في الوقت الراهن نظام محوسب لإدارة السجلات سواء بالنسبة للوثائق الداخلية أو الوثائق الخارجية. |