ويكيبيديا

    "documentos personales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق الشخصية
        
    • وثائق شخصية
        
    • المستندات الشخصية
        
    • وثائق فردية
        
    • وثائقهم الشخصية
        
    • والوثائق الشخصية
        
    • بالوثائق الشخصية
        
    • للوثائق الشخصية
        
    El empleador por lo común retiene los documentos personales de las sirvientas, como el pasaporte. UN وعادة ما يحتجز رب العمل الوثائق الشخصية لخادمته مثل جواز السفر.
    La identificación de las personas físicas se hace mediante la comprobación de documentos personales. UN ويتم تحديد هوية الشخص الطبيعي بالتدقيق في الوثائق الشخصية.
    Seguridad y control de los documentos personales y de viaje UN أمن الوثائق الشخصية ووثائق السفر ومراقبتها
    Se incautaron de documentos personales, tarjetas profesionales, cartas, artículos, teléfonos móviles y documentos relacionados con la BABI. UN وصودرت وثائق شخصية وبطاقات أعمال ورسائل ومقالات وهواتف محمولة ووثائق تخص الجمعية.
    Llegó a Suecia con lo más indispensable y sin documentos personales. UN وقد وصلت إلى السويد بأدنى الضروريات وبدون وثائق شخصية.
    Me gustaría que me copiara unos documentos personales, por favor. Open Subtitles أودّ منك أن تنسخ بعض المستندات الشخصية من أجلي
    Se adjuntan: copias de los documentos personales de soldados de las fuerzas armadas de la República de Armenia tomados prisioneros. UN ونرفق بهذه الرسالة نسخا من الوثائق الشخصية التي تم الاستيلاء عليها وهي تعود ﻷسيري الحرب من العسكريين التابعين للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    En octubre de 1996 se inauguró otra oficina encargada de la expedición de documentos personales. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، افتُتح مكتب آخر ﻹصدار الوثائق الشخصية.
    Debido a que no se cobraron honorarios administrativos por la expedición de documentos personales a los ciudadanos de la región croata del Danubio, se gastaron fondos presupuestarios adicionales en la cuantía de 10.700.586 kuna. UN ونظرا ﻷنه كان يجري إصدار الوثائق الشخصية للمواطنين في منطقة نهر الدانوب الكرواتية دون تقاضي أية رسوم إدارية، فقد أُنفقت أموال إضافية قدرها ٥٨٦ ٧٠٠ ١٠ كونا.
    El ACNUR centró sus actividades en un programa de documentos personales y prestó apoyo logístico a los miembros de la URNG que regresaban del extranjero, en tanto que la OEA se ocupó fundamentalmente de programas de educación y capacitación. UN وركزت المفوضية أنشطتها على برنامج الوثائق الشخصية وقدمت دعما سوقيا ﻷعضاء الاتحاد العائدين من خارج البلد، بينما شاركت منظمة الدول اﻷمريكية أساسا في برامج التعليم والتدريب.
    Los funcionarios asignados a la división de policía fronteriza de la UNMIK se encargan en la actualidad de la inspección de vehículos, así como del control de pasaportes y otros documentos personales. UN ويقوم في الوقت الراهن أفراد الشرطة العاملون في شعبة شرطة الحدود بتفتيش العربات وفحص جوازات السفر وغير ذلك من الوثائق الشخصية.
    En el Ecuador, una base de datos común del Gobierno y el ACNUR preparó el terreno para poder expedir documentos personales a todos los solicitantes de asilo y refugiados colombianos. UN وفي إكوادور، يسرت قاعدة بيانات مشتركة بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الطريق إلى إصدار الوثائق الشخصية لكل اللاجئين وملتمسي اللجوء من كولومبيا.
    Si bien no se detuvo a Karadzic, se incautaron para su ulterior utilización gran número de documentos personales y comerciales, computadoras, teléfonos móviles y fotografías recientes. UN وفي حين أنه لم يتم القبض على كاراديتش، فقد أمكن ضبط عدد كبير من الوثائق الشخصية والوثائق المتعلقة بالأعمال، والحواسيب، والهواتف النقالة، وصور حديثة، للإفادة منها مستقبلا.
    La experta desea saber si el Gobierno ha adoptado medidas para poner fin a ese tipo de discriminación y sugiere que se debe simplemente declarar la invalidez de los documentos personales que no incluyen el apellido de la madre. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لإنهاء هذا النوع من التمييز، واقترحت اعتبار الوثائق الشخصية التي لا تتضمن اسم الأم وثائق باطلة.
    La falta de acceso a los documentos personales seguía siendo también un problema, que afectaba negativamente al ejercicio de los derechos de los romaníes. UN ولا يزال الحصول على وثائق شخصية مشكلة تؤثر سلباً على تمتع أفراد الروما بحقوقهم.
    - En el memorando se da especial importancia a la documentación de Ljubica Carevic, de Srpske Moravice, sobre su solicitud para obtener documentos personales. UN - وقد أعطي في المذكرة دور كبير لوثائق " ليوبيتشا كارفيتش " ، من سربسك مورافيتش، المتعلقة بطلبها للحصول على وثائق شخصية.
    El Gobierno de Croacia ha procurado alentar a los serbios a que permanezcan en el Sector y ha expedido documentos personales, entre ellos, documentos de ciudadanía y algunos pasaportes, a las personas que los han solicitado. UN وقد سعت الحكومة الكرواتية الى تشجيع الصرب على البقاء في القطاع وأصدرت وثائق شخصية تشمل أوراق الجنسية وبعض جوازات السفر، ﻷولئك الذين تقدموا بطلبات للحصول عليها.
    También se confiscaban documentos personales en los puntos de cruce de frontera. UN كما صودرت وثائق شخصية عند معابر الحدود.
    Sin embargo, las dificultades que acarrea la pérdida de documentos personales pueden contrarrestarse en parte si el Gobierno mantiene intacto el catastro oficial de propiedades. UN ومع ذلك، قد يكون بالإمكان تلافي ما يواجه من صعوبات من جراء فقدان المستندات الشخصية تلافياً جزئياً إذا ما تم الحفاظ على السجلات الحكومية الرسمية للسكن والممتلكات بشكل سليم.
    Se han adoptado medidas para garantizar que los refugiados y los solicitantes de asilo obtengan documentos personales. UN وقد بُذلت الجهود لضمان حصول اللاجئين وطالبي اللجوء على وثائق فردية.
    Como resultado de la guerra, muchos ciudadanos de Bosnia y Herzegovina se han visto desplazados de los lugares donde se encuentran sus registros personales o donde fueron expedidos sus documentos personales. UN ٢٤ - ونتيجة للحرب، شرد العديد من مواطني البوسنة والهرسك من اﻷماكن التي تحفظ فيها سجلاتهم الشخصية وصدرت فيها وثائقهم الشخصية.
    Otra iniciativa en curso garantiza que todas las personas, independientemente de su raza, su sexo o su religión, estén registradas y posean una tarjeta nacional de identidad y otros documentos personales. UN وثمة مساع أخرى متواصلة تكفل تسجيل جميع المواطنين، بغض النظر عن الانتماء العرقي أو نوع الجنس أو الدين، وتمكينهم من بطاقة الهوية الوطنية والوثائق الشخصية الأخرى.
    ¿Existe en el Japón un registro de comunicaciones de perdida o robo de documentos personales y de viaje? En caso afirmativo, ¿se intercambia actualmente esta información con otros Estados? UN هل لدى اليابان سجل بالبلاغات المتعلقة بالوثائق الشخصية المفقودة والمسروقة؟ وهل تتبادلون مع الدول الأخرى، في هذه الحالة، المعلومات المتعلقة بتلك البلاغات بصورة منتظمة؟
    La falta de disposiciones normativas para reemplazar rápidamente y sin trabas documentos personales, como los certificados de nacimiento u otros documentos de identificación, repercutía en el modo en que las personas podían acceder a los servicios existentes y reconstruir sus vidas. UN ويؤثر انعدام الأحكام القانونية التي تسمح بإحلال سريع وسهل للوثائق الشخصية مثل شهادات الميلاد وغيرها من وثائق التعريف، في الكيفية التي يمكن أن يحصل بها الأشخاص على الخدمات الموجودة ويعيدوا بناء حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد