En esta última serie de estudios, se publicaron los documentos relativos a Swazilandia y a Uganda. | UN | وفي سلسلة هذه الاستعراضات، صدرت الوثائق المتعلقة بسوازيلند وأوغندا. |
documentos relativos a las actividades operacionales para el desarrollo | UN | الوثائق المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
documentos relativos a la aplicación de | UN | الوثائق المتصلة بتنفيذ القرار الثاني |
No hay documentos relativos a investigaciones salvo investigaciones, sobre armas. | UN | لا توجد وثائق تتعلق بالبحوث فيما عدا وثائق بحوث اﻷسلحة. |
No obstante, los documentos relativos a las disciplinas impartidas en georgiano se mantuvieron en georgiano. | UN | أما الوثائق ذات الصلة بالمواد التي تُدرَّس باللغة الجورجية، فقد ظلت بهذه اللغة. |
Habrá que traducir documentos relativos a aproximadamente 20 casos por año. | UN | وسيتعين ترجمة وثائق تتصل بنحو عشرين قضية كل سنة. |
Por último, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Tercero, me permito señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب. |
De ser posible, en los documentos relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados se debería emplear un lenguaje imparcial desde el punto de vista del género. | UN | وينبغي لجميع الوثائق المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك أن تستخدم قدر الامكان لغة محايدة للجنسين. |
Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
documentos relativos a las cuestiones de política sectorial | UN | الوثائق المتعلقة بمسائل السياسات القطاعية |
documentos relativos a la cuestión de ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | الوثائق المتصلة بمسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
documentos relativos a la cuestión de ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | الوثائق المتصلة بمسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
En tercer lugar, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب. |
No hay documentos relativos a las fuerzas armadas ni al Ministerio de Defensa. | UN | ولا توجد أي وثائق تتعلق بالقوات المسلحة أو وزارة الدفاع. |
El último volumen de la serie, volumen IV, se publicó en 1997 y en él figuraban los documentos relativos a los períodos de sesiones celebrados en 1989. | UN | والمجلد الأخير في المجموعة هو المجلد الرابع، وقد نشر عام 1997، ويشمل وثائق تتعلق بالدورات المعقودة عام 1989. |
Ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
El Gobierno también desclasificó documentos relativos a los derechos humanos y a la política estadounidense en relación con Chile, El Salvador, Honduras y Guatemala. | UN | كما أباحت الحكومة وثائق تتصل بحقوق الإنسان وسياسات الولايات المتحدة فيما يخص شيلي والسلفادور وهندوراس وغواتيمالا. |
El Grupo examinó documentos relativos a una de esas controversias relativas a terrenos en que una de las partes era el general Mayanga. | UN | واستعرض الفريق مستندات تتعلق بمنازعة من منازعات الأراضي أحد أطرافها الجنرال مايانغا. |
En el transcurso de su investigación, la Sección examinó todos los documentos relativos a esas transferencias proporcionados por seis de los Estados Miembros interesados, el Chase y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, que administra la cuenta de los fondos fiduciarios del PNUMA. | UN | وفي سياق هذا التحقيق نظر القسم في المستندات المتصلة بهذه التحويلات والتي قدمتها الدول الأعضاء الست المعنية، ومصرف تشيس ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يدير حساب الصندوق الاستئماني لبرنامج البيئة. |
No obstante, esta compañía entregó documentos relativos a las otras actividades de transporte de armas que ha efectuado; | UN | ومع ذلك، قدمت الشركة وثائق عن الأنشطة الأخرى التي قامت بها لنقل الأسلحة. |
La documentación proporcionada incluía numerosos certificados de destrucción, el protocolo de traspaso y 54 documentos relativos a cuestiones de desarme sin resolver. | UN | وتضمنت المواد المقدمة عددا كبيرا من شهادات التدمير وبرتوكول التسليم و 54 وثيقة تتعلق بمسائل عالقة بشأن نزع الأسلحة. |
Los jueces y los miembros del Ministerio Fiscal son informados de todas las anotaciones que figuran en su hoja de servicios mediante notas o documentos relativos a su labor oficial o su conducta. Se inspecciona a los jueces y miembros del Ministerio Público Fiscal una vez al año. | UN | ويحاط القاضي وعضو النيابة العامة بكل ما يودع في ملف خدمته من ملاحظات أو أوراق تتعلق بأعمال الوظيفة أو مسلكه ويجري التفتيش على القضاة والنيابة مرة كل سنة. |
Sostiene que la abogada le pidió grandes sumas de dinero, prometiéndole en varias ocasiones que regresaría con todos los documentos relativos a su caso y con un intérprete, para preparar su defensa en consulta con el autor. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى طلب المحامية مبالغ كبيرة من النقود وبوعدها مرارا بالعودة ومعها جميع المستندات المتعلقة بالدعوى وكذلك بمترجم شفوي لاعداد دفاعه. |
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una serie de documentos relativos a los privilegios e inmunidades del Tribunal, según la lista que se consigna en el párrafo 3 del presente informe. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل عدد من الوثائق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. وهي الواردة في الفقرة ٣ أعلاه. |
Como base de las deliberaciones, los 16 expertos habían preparado documentos relativos a los principales temas del programa con objeto de proporcionar un marco de debate. | UN | وقد أعد الخبراء اﻟ ١٦ ورقات بشأن بنود جدول اﻷعمال الرئيسية لتكون أساسا للمناقشة بغية توفير إطار للمناقشة. |
80. Se preparan actualmente documentos relativos a la certificación de empleos y empresas de conformidad con las normas internacionales. | UN | ٠٨- ويجري حالياً إعداد وثائق متصلة بالتصديق على الوظائف والمؤسسات وفقاً للمعايير الدولية. |
El equipo de evaluación examinó los documentos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y se reunió con importantes oficiales del PNUD y del GNUD en Nueva York, así como con muy diversos interesados en los distintos países. | UN | واستعرض فريق التقييم وثائق متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وعقد اجتماعات مع المسؤولين الرئيسيين بكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيويورك ومع عدد كبير من أصحاب المصلحة على الصعيد القطري. |