Además, Besir Dogan y Yeker Gler murieron al ser alcanzados por explosivos lanzados desde helicópteros. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت التقارير أن بشير دوغان وبكير غلير قد قُتلا بمتفجرات أُلقيت من طائرات مروحية؛ |
TURQUIA CASO No. TK/39 - LEYLA ZANA CASO No. TK/51 - ORHAN Dogan | UN | الحالة رقم ت ك/٣٩ - ليلى زانا الحالة رقم ت ك/٥١ - أرهالن دوغان |
Ahora bien, Turquía no ha desmentido de forma pública e inequívoca las declaraciones formuladas por el Sr. Mehmet Golhan, Ministro de Defensa de Turquía, y el Sr. Dogan Gures, ex Jefe de Estado Mayor de ese país, quienes confirmaron que Turquía suministró armas a los musulmanes de Bosnia. | UN | فواقع اﻷمر هو أن تركيا لم تنكر بصورة علنية قاطعة البيانات الصادرة عن وزير دفاعها محمد غولان وعن رئيس اﻷركان العامة السابق لديها دوغان غوريس والتي تفيد بأن تركيا زودت مسلمي البوسنة باﻷسلحة. |
Están operándole. Y su hermano Dogan está en custodia del FBI. | Open Subtitles | وهو في العمليّاتِ "حاليّاً بينما يجلسُ أخوهُ "دوغان |
Se las apañó bien con el Dogan, ¿no? | Open Subtitles | لقد تعاملت مع (داغون) بشكل جيد ، أليس كذلك ؟ |
Nuestro terrorista, Dogan Malki, no nos ha dicho ni una palabra. | Open Subtitles | "إذاً الإرهابيُّ "دوغان مالكي لم ينبس بحرفٍ واحد |
De conformidad con la información recibida por la República de Chipre y también según lo informado por la prensa turca, tres buques de guerra de la marina de Turquía, a saber, la fragata Fatih, y dos cañoneras, Dogan y Gurbet, zarparon el 25 de enero y atracaron en el puerto cerrado de Famagusta, en la parte ocupada de Chipre. | UN | فحسب المعلومات التي تلقتها جمهورية قبرص، ووفقا لما ورد في الصحف التركية أيضا، قامت ثلاث سفن حربية من البحرية التركية، وهي الفرقاطة " الفاتح " والزورقان المسلحان " دوغان " و " غوربيت " ، باﻹبحار يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير والرسو في ميناء فاماغوستا المغلق في الجزء المحتل من قبرص. |
En su 36° período de sesiones (agosto de 1988), el Comité pronunció su dictamen sobre la comunicación No. 1/1984 (Yilmaz–Dogan c. los Países Bajos). | UN | وفي الدورة السادسة والثلاثين )آب/اغسطس ١٩٨٨(، اعتمدت اللجنة رأيها في الرسالة رقم ١/١٩٨٤ )يلمظ - دوغان ضد هولندا(. |
2.1. El autor es originario del sureste de Turquía; nació el 25 de noviembre de 1975 en Dogan Köy, aldea situada cerca de Erzincan, donde residió hasta 1993. | UN | 2-1 يعود أصل مقدم البلاغ إلى جنوب شرق تركيا؛ وقد ولد في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 في قرية تقع بالقرب من إرزينكان تدعى دوغان كوي، وعاش فيها حتى عام 1993. |
449. Hidir Dogan, Bülent Yaciln, Münir Gezgin, Bülent Gun, Murat Kilic e Hidir Kilictepe fueron detenidos el 16 de febrero de 1999 mientras preparaban una manifestación ilegal en Elazig, que habría incluido incendios callejeros. | UN | 449- اعتقل في 16 شباط/فبراير 1999 حيدر دوغان وبولانت ياسلين ومنير جيزغين وبولنت غون ومراد كيليتش وحيدر كيليكتيبي بينما كانوا يستعدون لتنظيم مظاهرة غير قانونية في ايلازيغ كان سيتخللها إحراق الطرق. |
El Sr. Dogan (Croacia) dice que, en la era de la globalización, la prevención del delito debe ser una tarea prioritaria de cada Estado Miembro, a nivel nacional y por conducto de la cooperación bilateral, regional y mundial. | UN | 49 - السيد دوغان (كرواتيا): قال إنه في عصر العولمة هذا ينبغي اعتبار منع الجريمة مهمة ذات أولوية لدى كل دولة عضو، سواء على الصعيد الداخلي أو عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي والعالمي. |
1. El Sr. Dogan (Turquía) recuerda a los delegados la adhesión de su país a la eliminación de todas las minas antipersonal. | UN | 1- السيد دوغان (تركيا) ذكَّر بتمسك بلاده بإزالة كل الألغام المضادة للأفراد. |
1. El Sr. Dogan (Turquía) recuerda a los delegados la adhesión de su país a la eliminación de todas las minas antipersonal. | UN | 1- السيد دوغان (تركيا) ذكَّر بتمسك بلاده بإزالة كل الألغام المضادة للأفراد. |
A las 5.45 horas del 14 de junio de 1999, dos buques de guerra (del tipo " Dogan " ) de la Armada Turca, que participaban en el ejercicio militar " DENIZ-KURDU " , violaron las aguas territoriales de la República de Chipre al norte de Cavo Greco al navegar a lo largo de la línea costera chipriota en dirección al puerto cerrado de Famagusta. | UN | وفي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، في الساعة ٤٥/٥، انتهكت سفينتان حربيتان من البحرية التركية من طراز " دوغان " ، كانتا مشتركتين في تدريبات " دنيز - كوردو " العسكرية، المياه اﻹقليمية لجمهورية قبرص شمالي " كافو غريكو " مبحرة بحذاء الساحل القبرصي تجاه ميناء فاماغوستا المغلق. |
El Sr. Dogan (Croacia), destacando la parte del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (A/57/12) que se refiere a Europa sudoriental, aporta datos complementarios sobre regreso de los refugiados a Croacia. | UN | 53 - السيد دوغان (كرواتيا): لفت الانتباه إلى ذلك الجزء من تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (A/57/12) الذي يتناول جنوب شرق أوروبا، ثم قدم معلومات إضافية عن عودة اللاجئين في كرواتيا. |
4. El Sr. Dogan (Croacia) acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre la trata de mujeres y niñas (A/57/170), sobre todo si se tiene en cuenta que, según algunas estimaciones, unos 4 millones de seres humanos son víctimas de la trata todos los años, muchas de las cuales son mujeres y niñas. | UN | 4 - السيد دوغان (كرواتيا): رحب بتقرير مجلس الأمن بشأن الاتجار بالمرأة والفتاة (A/57/190)، الذي يتميز بالأهمية بصفة خاصة في وقت تفيد بعض التقديرات فيه أن قرابة 4 ملايين شخص في العالم هم ضحايا الاتجار في كل عام، بمن في ذلك عدد كبير من النساء والفتيات. |
Vamos a hablar con Dogan. | Open Subtitles | "لنذهب ونتحدثْ إلى "دوغان |
¡Piense, Dogan! | Open Subtitles | "فكر بالأمرِ يا "دوغان |
El Dogan es distinto. | Open Subtitles | إن (داغون) مختلف ، أعلم هذا الآن |
Vamos, sé que estás aquí, Dogan. Te he seguido. | Open Subtitles | هياأناأعلمأنك هنا (داغون)،لقد تبعتك . |